سوره ی کهف - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 99 الی 110

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   شنبه ؛ 29 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه کهف آیات 99 الی 110

                 

قرآن
#کهف_آیه99

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 99 :
وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا

فارسی=

و آن روز آنان را رها كنيم كه در هم و برهم شوند، [و آنگاه‏] در صور دميده شود و آنان را چنانكه بايد گرد آوريم‏

ترکی =

و اُلاری ترک ائلیه جئیق اُ گئون دَه کی اُلارین بعضی لری ، بعضی لرینده موج وئیرئا لار ( قاریشالار ) و « صور » شیپور ئیندا چالینار ، اُندا اُلارین هامّی سین بیر یئردَه جمع ائله ریق !

     


قرآن
#کهف_آیه100

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 100 :
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا

فارسی=

و در آن روز دوزخ را (که انکار می‌کردند) آشکار به کافران بنماییم .

ترکی =

و بیز جهنَّم ئی اُوَخ کافر لریچون ( کی دآن ئیر دی لار ) عرضه ائلیه جیئق بیر ( آییدین ) عرضه ئی نَن!

    


قرآن
#کهف_آیه101

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 101 :
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا

فارسی=

آن کافرانی که بر چشم (قلب) شان پرده (غفلت) بود و از یاد من غافل بودند و (از فرط هوای نفس) هیچ توانایی بر شنیدن (آیات و کلمه الهی) نداشتند .

ترکی =

اُلار کی گئوزلری منیم ذکر ئیم نَن بیر ( غفلت ) پرده دئی دی و هئچ وقت ائله بیلمیر دی لر ( گناه لارینا گئوره حق سئوزی و بو قرآنی ) ائشیده لر !

    


قرآن
#کهف_آیه102

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 102 :
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِنْ دُونِي أَوْلِيَاءَ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا

فارسی=

آيا كافران گمان كردند مي‏توانند بندگان مرا به جاي من اولياي خود انتخاب كنند. ما براي كافران جهنم را منزلگاه قرار داديم .

ترکی =

بئعیه اُ کس لر کی کافر اُلوب لار بوجور حساب ائلیل لر کی اَیئم منیم بنده لریمی ، من نَن سوؤآیی ئوزلرینه اولیاء ( و یولداش ) توتالار ، دوزدندی کی بیز جهنَّم ئی کافر لرئیچون منزل آماده ائله میشیق!

    


قرآن
#کهف_آیه103

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 103 :
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا

فارسی=

بگو آيا به شما خبر دهيم كه زيانكارترين (مردم) در کارها، چه کساني هستند؟

ترکی =

( آی رسولی میز اُلارا ) دِه : بئعیه ایستیر سوز کی سوزآ خُسران ( و ضرری ) چوخ اُلان ایش لردَن خبر وئرئم؟

     


قرآن
#کهف_آیه104

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 104 :
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا

فارسی=

(زیانکارترین مردم) آنها هستند که (عمر و) سعی‌شان در راه دنیای فانی تباه گردید و به خیال باطل می‌پنداشتند که نیکوکاری می‌کنند .

ترکی =

اُ کس لر کی اُلارئین سعی ئی لری بو دنیا حیات ئین دَه عئیت دی ، و اُلار بوجور حساب ائلیل لر کی دوزدن اُلار یاخچی ایش گئعوریل لر!

    


قرآن
#کهف_آیه105

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 105 :
أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا

فارسی=

آنها كساني هستند كه به آيات پروردگارشان و لقاي او كافر شدند، به همين جهت اعمالشان حبط و نابود شد، لذا روز قيامت ميزاني براي آنها برپا نخواهيم كرد .

ترکی =

اُلار اُ کس لر دی لر کی رَبّ ئی لری نین آیه لرئینه و اُنین ملاقات ئینا کافر اُلدی لار ، اُندا اُلارین اعمال لاری ( و یاخچی ایش لری دَه ) بئین نَن گئدی ، اُندا اُلاریچون قیامت گئونین دَه هئچ وزن ( و ارزشی ) قورول میا جاق !

     


قرآن
#کهف_آیه106

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 106 :
ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا

فارسی=

این است [وضع و حال زیانکاران] به سبب آنکه کفر ورزیدند و آیات من و پیامبرانم را به مسخره گرفتند .

ترکی =

بودئی اُلارئین جزاء لاری ، جهنَّم دی؛ بونا گئوره کی کافر اُلدی لار و منیم آیه لری می و رسول لاری می مسخره ئیه توتدی لار !

    


قرآن
#کهف_آیه107

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 107 :
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا

فارسی=

بى‏ گمان كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده‏ اند باغهاى فردوس جايگاه پذيرايى آنان است

ترکی =

دوزدندی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب لر و صالح لی ایش لری گئعوریب لر ، اُلاریچون « فردوس» باغ لاری پذیرایی ائلمگ ( و همّشه لیق ) یئرلری دی !

     


قرآن
#کهف_آیه108

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 108 :
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا

فارسی=

در آن جاودانه اند و از آن درخواست انتقال به جای دیگر نمی کنند .

ترکی =

اُردا همّشه لیک دی لر ، و اُنّـآن آییری یئره گئدمئک ایستئه میل لر!

    


قرآن
#کهف_آیه109

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 109 :
قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا

فارسی=

بگو: اگر دریا برای [نوشتن] کلمات پروردگارم [که مخلوقات او هستند] مرکب شود، پیش از آنکه کلمات پروردگارم پایان یابد، یقیناً دریا پایان می یابد، و اگرچه مانند آن دریا را به کمک بیاوریم .

ترکی =

( آی رسولی ئی میز ) دِه : اَیئم بحر ( دریا سئوئی ) منیم رَبّ ئی مین کلمات ئین ( و مخلوق لارین ) یاز ماقینا مداد ( و مُرکّب ) اُلا ، حتمی دَن اُ دریا قوتولار اُنّـان قاباخ کی رَبّ ئی مین کلمه لرئی نین ( آدلارین یازماقی ) قوتولا ؛ و اَیئم اُنین مِثل ئین ( و تائین ) دا کمک ئا گئتیره لر !

    


قرآن
#کهف_آیه110

سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 110 :
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا

فارسی=

بگو: جز این نیست که من هم بشری مانند شمایم که به من وحی می شود که معبود شما فقط خدای یکتاست؛ پس کسی که دیدار [پاداش و مقام قرب] پروردگارش را امید دارد، پس باید کاری شایسته انجام دهد و هیچ کس را در پرستش پروردگارش شریک نکند .

ترکی =

( آی رسول ئی میز ) دِه : دوزدن دی کی من فقط بیر بشر، سوزی تکئین ام ؛ منئه وحی اُلئیر دوزدندی کی فقط سوزون إلآهئه ( الهه ) ئوز بیر «واحد » ( و تک الله ) إلآهئه دی ، اُندا هر کیم رَبّ ئی نین مُلاقات ئینا رجا ( و اُمید ) وارئی دی اُندا حتمی دَن ( و گرئح ) صالح عمل گئعوره و رَبّ ئی نین عبادت ئینا هئچ أحدی شریک توت میئا !

صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء
*********************************************************
14-1 کهف 28-15 42-29 56-43 70-57 84-71 98-85 110-99 دانلود فایل پی دی اف کل سوره کهف
*********************************************************
مریم
*********************************************************