***** شنبه ؛ 29 ارديبهشت 1403
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه کهف آیات 99 الی 110
قرآن
#کهف_آیه99 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 99 :
وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا |
فارسی= |
و آن روز آنان را رها كنيم كه در هم و برهم شوند، [و آنگاه] در صور دميده شود و آنان را چنانكه بايد گرد آوريم |
ترکی = |
و اُلاری ترک ائلیه جئیق اُ گئون دَه کی اُلارین بعضی لری ، بعضی لرینده موج وئیرئا لار ( قاریشالار ) و « صور » شیپور ئیندا چالینار ، اُندا اُلارین هامّی سین بیر یئردَه جمع ائله ریق ! |
قرآن
#کهف_آیه100 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 100 :
وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا |
فارسی= |
و در آن روز دوزخ را (که انکار میکردند) آشکار به کافران بنماییم . |
ترکی = |
و بیز جهنَّم ئی اُوَخ کافر لریچون ( کی دآن ئیر دی لار ) عرضه ائلیه جیئق بیر ( آییدین ) عرضه ئی نَن! |
قرآن
#کهف_آیه101 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 101 :
الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا |
فارسی= |
آن کافرانی که بر چشم (قلب) شان پرده (غفلت) بود و از یاد من غافل بودند و (از فرط هوای نفس) هیچ توانایی بر شنیدن (آیات و کلمه الهی) نداشتند . |
ترکی = |
اُلار کی گئوزلری منیم ذکر ئیم نَن بیر ( غفلت ) پرده دئی دی و هئچ وقت ائله بیلمیر دی لر ( گناه لارینا گئوره حق سئوزی و بو قرآنی ) ائشیده لر ! |
قرآن
#کهف_آیه102 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 102 :
أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِنْ دُونِي أَوْلِيَاءَ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا |
فارسی= |
آيا كافران گمان كردند ميتوانند بندگان مرا به جاي من اولياي خود انتخاب كنند. ما براي كافران جهنم را منزلگاه قرار داديم . |
ترکی = |
بئعیه اُ کس لر کی کافر اُلوب لار بوجور حساب ائلیل لر کی اَیئم منیم بنده لریمی ، من نَن سوؤآیی ئوزلرینه اولیاء ( و یولداش ) توتالار ، دوزدندی کی بیز جهنَّم ئی کافر لرئیچون منزل آماده ائله میشیق! |
قرآن
#کهف_آیه103 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 103 :
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا |
فارسی= |
بگو آيا به شما خبر دهيم كه زيانكارترين (مردم) در کارها، چه کساني هستند؟ |
ترکی = |
( آی رسولی میز اُلارا ) دِه : بئعیه ایستیر سوز کی سوزآ خُسران ( و ضرری ) چوخ اُلان ایش لردَن خبر وئرئم؟ |
قرآن
#کهف_آیه104 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 104 :
الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا |
فارسی= |
(زیانکارترین مردم) آنها هستند که (عمر و) سعیشان در راه دنیای فانی تباه گردید و به خیال باطل میپنداشتند که نیکوکاری میکنند . |
ترکی = |
اُ کس لر کی اُلارئین سعی ئی لری بو دنیا حیات ئین دَه عئیت دی ، و اُلار بوجور حساب ائلیل لر کی دوزدن اُلار یاخچی ایش گئعوریل لر! |
قرآن
#کهف_آیه105 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 105 :
أُولَئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا |
فارسی= |
آنها كساني هستند كه به آيات پروردگارشان و لقاي او كافر شدند، به همين جهت اعمالشان حبط و نابود شد، لذا روز قيامت ميزاني براي آنها برپا نخواهيم كرد . |
ترکی = |
اُلار اُ کس لر دی لر کی رَبّ ئی لری نین آیه لرئینه و اُنین ملاقات ئینا کافر اُلدی لار ، اُندا اُلارین اعمال لاری ( و یاخچی ایش لری دَه ) بئین نَن گئدی ، اُندا اُلاریچون قیامت گئونین دَه هئچ وزن ( و ارزشی ) قورول میا جاق ! |
قرآن
#کهف_آیه106 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 106 :
ذَلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا |
فارسی= |
این است [وضع و حال زیانکاران] به سبب آنکه کفر ورزیدند و آیات من و پیامبرانم را به مسخره گرفتند . |
ترکی = |
بودئی اُلارئین جزاء لاری ، جهنَّم دی؛ بونا گئوره کی کافر اُلدی لار و منیم آیه لری می و رسول لاری می مسخره ئیه توتدی لار ! |
قرآن
#کهف_آیه107 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 107 :
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا |
فارسی= |
بى گمان كسانى كه ايمان آورده و كارهاى شايسته كرده اند باغهاى فردوس جايگاه پذيرايى آنان است |
ترکی = |
دوزدندی اُ کس لر کی ایمان گئتیریب لر و صالح لی ایش لری گئعوریب لر ، اُلاریچون « فردوس» باغ لاری پذیرایی ائلمگ ( و همّشه لیق ) یئرلری دی ! |
قرآن
#کهف_آیه108 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 108 :
خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا |
فارسی= |
در آن جاودانه اند و از آن درخواست انتقال به جای دیگر نمی کنند . |
ترکی = |
اُردا همّشه لیک دی لر ، و اُنّـآن آییری یئره گئدمئک ایستئه میل لر! |
قرآن
#کهف_آیه109 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 109 :
قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا |
فارسی= |
بگو: اگر دریا برای [نوشتن] کلمات پروردگارم [که مخلوقات او هستند] مرکب شود، پیش از آنکه کلمات پروردگارم پایان یابد، یقیناً دریا پایان می یابد، و اگرچه مانند آن دریا را به کمک بیاوریم . |
ترکی = |
( آی رسولی ئی میز ) دِه : اَیئم بحر ( دریا سئوئی ) منیم رَبّ ئی مین کلمات ئین ( و مخلوق لارین ) یاز ماقینا مداد ( و مُرکّب ) اُلا ، حتمی دَن اُ دریا قوتولار اُنّـان قاباخ کی رَبّ ئی مین کلمه لرئی نین ( آدلارین یازماقی ) قوتولا ؛ و اَیئم اُنین مِثل ئین ( و تائین ) دا کمک ئا گئتیره لر ! |
قرآن
#کهف_آیه110 |
سوره ی مبارکه ی کهف ؛ آیه ی شریفه 110 :
قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا |
فارسی= |
بگو: جز این نیست که من هم بشری مانند شمایم که به من وحی می شود که معبود شما فقط خدای یکتاست؛ پس کسی که دیدار [پاداش و مقام قرب] پروردگارش را امید دارد، پس باید کاری شایسته انجام دهد و هیچ کس را در پرستش پروردگارش شریک نکند . |
ترکی = |
( آی رسول ئی میز ) دِه : دوزدن دی کی من فقط بیر بشر، سوزی تکئین ام ؛ منئه وحی اُلئیر دوزدندی کی فقط سوزون إلآهئه ( الهه ) ئوز بیر «واحد » ( و تک الله ) إلآهئه دی ، اُندا هر کیم رَبّ ئی نین مُلاقات ئینا رجا ( و اُمید ) وارئی دی اُندا حتمی دَن ( و گرئح ) صالح عمل گئعوره و رَبّ ئی نین عبادت ئینا هئچ أحدی شریک توت میئا ! |
صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ