***** چهارشنبه ؛ 12 فروردين 1405
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه انبیاء آیات 43 الی 56
قرآن
#انبیاء_آیه43 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 43 :
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ |
فارسی= |
آيا آنها خداياني دارند كه ميتوانند از آنان در برابر ما دفاع كنند؟ (اين خدايان ساختگي حتي) نميتوانند خودشان را ياري دهند (تا چه رسد به ديگران) و نه از ناحيه ما بوسيله نيروئي ياري ميشوند . |
ترکی = |
بئعیه اُلاریچون الهه واردی کی بیزدَن سئوؤآیی اُلارا ( الله ئین عذاب ئین نان ساخلیا و ) مانع اُلا ؟ ( اُ بُت لار ) ائلیه بیلمیل لر ئوزلرینه نُصرت ( و کمک ) ائلیه لر و نئه اُلار بیزدَن کمک اُلول لار. |
قرآن
#انبیاء_آیه44 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 44 :
بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ |
فارسی= |
ما آنها و پدرانشان را از نعمتها بهره مند ساختيم تا آنجا كه عمر طولاني پيدا كردند (و مايه غرور و طغيانشان شد) آيا نميبينند كه ما مرتبا از زمين (و اهل آن) ميكاهيم آيا آنها غالبند (يا ما)؟ ! |
ترکی = |
بلکه بیز اُلاری و اُلارین آتا لارین بهره وئردیق ( مُتنعّم ائله دیق ) حتی اُلاریچون عمر لری چوخ اُلدی ، بئعیه اُندا گئورمیل لر دوزدندی کی بیز گئلیریق یئره و اُنین اطراف ئین نان آزال دیریق ؟ بئعیه اُندا اُلار غلبه ائلین دی لر ( یا بیز غالب ئیق)؟! |
قرآن
#انبیاء_آیه45 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 45 :
قُلْ إِنَّمَا أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنْذَرُونَ |
فارسی= |
بگو من تنها بوسيله وحي شما را انذار ميكنم ولي آنها كه گوشهايشان كر است هنگامي كه انذار ميشوند سخنان را نميشنوند ! |
ترکی = |
دِه : دوزدندی کی من سوزی فقط وحی ئی نَن أنذار ائلیرَم ، ولی « کَر » ( آدام ) اُوَخ اُنی کی انذار ائلیل لر سئسی ائشید میل لر! |
قرآن
#انبیاء_آیه46 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 46 :
وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ |
فارسی= |
اگر كمترين عذاب پروردگارت آنها را لمس كند فريادشان بلند ميشود اي واي ما همگي ستمگر بوديم . |
ترکی = |
و اَئیم بیر نفحه سئنون رَبّ ئون عذاب ئین نَن اُلارا یئتیش سئه ، حتمی دَن دیئل لر آی وای اُلسین بیزه ! دوزدندی کی بیز ظالم لر دَن ئی دیق. |
قرآن
#انبیاء_آیه47 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 47 :
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ |
فارسی= |
و ما ترازوهای عدل را به روز قیامت خواهیم نهاد و هیچ ستمی به هیچ نفسی نخواهد شد و اگر عملی به قدر دانه خردلی باشد در حساب آریم و تنها علم ما برای حسابگری کفایت خواهد کرد . |
ترکی = |
قیامت گئونی نئه قسط ( و عدل موازین نین و ) ترازو سین قور رئیق ، اُندا هئچ کس ئه بیر شئی جاندا ظُلم اُلمیا جاق ، و اَیئم بیر مثقال دئنه « خَردَل » اندازه سین دَه عملی اُلسا حساب ائلیه جیق و بیزیم حساب ائله مئگ ئی میز کفایت ائلیه جاق. |
توضیح= |
خَردَل : بیر کیچیک و ذرّه دَنه دی کی مثال اُلوب دی آزلیق دا ؛ یعنی حتّی اُ ایش لر و اعمال انسانی دَه کی چوخ آز اُلسا دا ، گئنه حساب ئا گئله جاق و آلله ئین عدل ترازو سین دَه چئکیله جاق! ( الله سئنه پناه – الهی العفو ! ) |
قرآن
#انبیاء_آیه48 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 48 :
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِلْمُتَّقِينَ |
فارسی= |
ما به موسي و هارون فرقان (وسيله جدا كردن حق از باطل) و نور و آنچه مايه يادآوري پرهيزكاران است داديم . |
ترکی = |
و حتم و قطعی دَن بیز موسی و هارون ئا فرقان ( حق ئی نَن باطلی آییران ) و ایشئیق لیق و ذکر متقی لریچون وئردیق. |
قرآن
#انبیاء_آیه49 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 49 :
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ |
فارسی= |
همان ها كه از پروردگارشان در غيب و نهان مي ترسند و از قيامت بيم دارند . |
ترکی = |
اُ کس لر کی غیب ئی دَه رَبّ ئی لرین نَن قورخول لار و اُلار ساعت دَن ( قیامت گئونی نَن ) قورخی لاری وار دی. |
قرآن
#انبیاء_آیه50 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 50 :
وَهَذَا ذِكْرٌ مُبَارَكٌ أَنْزَلْنَاهُ أَفَأَنْتُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ |
فارسی= |
و اين (قرآن) ذكر مباركي است كه (بر شما) نازل كرديم آيا آن را انكار مي كنيد؟ ! |
ترکی = |
و بو مبارک ( قرآن ) ذکر ئی دی، اُنی نازل ائله دیق ، بئعیه اُندا سوز اُنی دآنیر سوز؟! |
قرآن
#انبیاء_آیه51 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 51 :
وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ |
فارسی= |
و مسلماً پیش از این به ابراهیم، رشد و هدایتی [که سزاوارش بود] عطا کردیم؛ و ما به او دانا بودیم . |
ترکی = |
و حتمی و قطعی دَن بیز ابراهیم ئا قاباخ دان رُشد ئین عطا ائله دیق ؛ و بیز اُنا عالم ئی دیق. |
قرآن
#انبیاء_آیه52 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 52 :
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنْتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ |
فارسی= |
آن هنگام كه به پدرش (آزر) و قوم او گفت اين مجسمه هاي بي روحي را كه شما همواره پرستش مي كنيد چيست ؟ |
ترکی = |
اُوَخ کی آتا سی نا ( عمو سی نا– آزر ئا ) و قوم ئی نا دِدی : بو تماثیل ( و مجسمه لر ) کی سوز اُلارا عاکف اُلور سوز ( و اُلاری عبادت ائلیر سوز ) نئه دی لر ؟! |
قرآن
#انبیاء_آیه53 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 53 :
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ |
فارسی= |
گفتند: ما پدران خود را ديديم كه آنها را عبادت مي كنند ! |
ترکی = |
دِدی لر : بیز آتالاری میزی اُلاریچون عبادت ائلین تاپ دیق ( و گئوردیق)! |
قرآن
#انبیاء_آیه54 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 54 :
قَالَ لَقَدْ كُنْتُمْ أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ |
فارسی= |
گفت: مسلماً شما و هم پدرانتان در گمراهي آشكاري بوده ايد . |
ترکی = |
( ابراهیم ) دِدی : حتمی و قطعی دَن سوز و آبا لارئوز بیر آیدین ضلالت دَئی دوز. |
قرآن
#انبیاء_آیه55 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 55 :
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ |
فارسی= |
قوم به ابراهیم گفتند: آیا تو (بر علیه شرک و اثبات توحید) حرف حق و حجت قاطعی برای ما آوردهای یا سخنی به بازیچه و هزل میرانی؟ |
ترکی = |
دِدی لر : بئعیه سئن حق ( سئوز ) ئی گئتیریب سئن یا سئن دَه عئوی نیان چی سان؟ |
قرآن
#انبیاء_آیه56 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 56 :
قَالَ بَلْ رَبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُمْ مِنَ الشَّاهِدِينَ |
فارسی= |
گفت: [شوخی نمی کنم] بلکه پروردگارتان همان پروردگار آسمان ها و زمین است، همان که آنها را آفرید و من بر این [حقیقت] از گواهی دهندگانم . |
ترکی = |
( ابراهیم ) دِدی : بلکه سوزون رَبّ ئوز ، گئوی لرین و یئرین رَب ئی دی؛ هَمَن دی کی اُلاری خلق ائلیب دی و من بونا سوزئوچون شاهد کئچن لردَن ام. |
توضیح= |
من دَه بونا شهادت وئری رَم و شاهد کئچیرم کی گئوی لرین و یئرین و سوزون و هامّی میزین آللاهی ، رَبّی و خالقی فقط اُ بیر تک « الله » دی ! |