***** چهارشنبه ؛ 12 فروردين 1405
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه انبیاء آیات 71 الی 84
قرآن
#انبیاء_آیه71 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 71 :
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ |
فارسی= |
و ما ابراهیم را با (برادرزادهاش) لوط (از شر نمرودیان) برهانیدیم و به (شام) سرزمینی که مایه برکت جهانیان قرار دادیم آنها را بفرستادیم . |
ترکی = |
بیز اُنی ( ابراهیم ئی ) و لوط ئی نجات وئردیق و اُ یئره یولّـآدیق کی اُرانی برکت لی ائله دیق عالم لر اهل ئی نئه. |
قرآن
#انبیاء_آیه72 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 72 :
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ |
فارسی= |
و اسحاق، و علاوه بر او، يعقوب را به وي بخشيديم، و همه آنها را مرداني صالح قرار داديم . |
ترکی = |
و بیز اُنا اسحاق ئی و اُنّـآن سئوآی یعقوبی وئردیق ، و هامّی سین صالح لر دَن قوردیق. |
قرآن
#انبیاء_آیه73 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 73 :
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ |
فارسی= |
و آنها را پيشواياني قرار داديم كه به فرمان ما (مردم را) هدايت ميكردند، و انجام كارهاي نيك و برپا داشتن نماز و اداي زكات را به آنها وحي كرديم، و آنها فقط مرا عبادت ميكردند . |
ترکی = |
و بیز اُلاری أئمّه قوردیق کی بیزیم أمر ئی میزه ( مردم ئی ) هدایت ائلیردی لر ، و اُلاریچون خیر ایش لرین گئعور مئگ ئین وحی ائله دیق و نماز ئی اقامه ائله مئگین و زکات ئی وئرمئگئین ، و اُلار بیزه عبادت ائلین ئی دی لر. |
قرآن
#انبیاء_آیه74 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 74 :
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ تَعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ |
فارسی= |
و لوط را (به يادآور) كه به او حكم و علم داديم، و از شهري كه اعمال زشت و كثيف انجام ميدادند رهائي بخشيديم، چرا كه آنها مردم بد و فاسقي بودند . |
ترکی = |
و لوط ئا حُکم و علم عطا ائله دیق ، و بیز اُنی اُ قریه دَن کی خبیث ایش لری گئعوریر دی لر نجات وئردیق ، دوزدندی کی اُلار بیر پیس قوم فاسق ئی دی لر. |
قرآن
#انبیاء_آیه75 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 75 :
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ |
فارسی= |
و او را در جوار رحمت خود در آورديم، كه او از شايستگان بود |
ترکی = |
و بیز اُنی ئوز رحمت ئی میزه داخل ائله دیق ، دوزدندی کی اُ صالح لی لر دَن ئی دی. |
قرآن
#انبیاء_آیه76 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 76 :
وَنُوحًا إِذْ نَادَى مِنْ قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
فارسی= |
و نوح را (به يادآور) هنگامي كه پيش از آنها (ابراهيم و لوط) پروردگار خود را خواند، ما دعاي او را مستجاب كرديم، او و خاندانش را از اندوه بزرگ نجات داديم . |
ترکی = |
و نوح دَه اُوَخ کی قاباخ دان ، ندا وئردی ( و الله ئی چاغیردی ) اُندا بیز اُنیچون دَه اجابت ائله دیق ، اُندا اُنی و اُنین اهل ئین اُ عظمت لی کَرب ئی دَن ( و اُ چئتین و بئوئیک بلا دان ) نجات وئردیق. |
قرآن
#انبیاء_آیه77 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 77 :
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ |
فارسی= |
و او را بر دفع آن قومی که آیات ما را تکذیب کردند نصرت دادیم، که آن قوم بسیار بدکار (و کافر) بودند و ما همه آنها را یکسر (به طوفان) غرق کردیم . |
ترکی = |
و بیز اُنی ( نوح ئی ) اُ قوم ئی دَن کی بیزیم آیه لری میزی دآن دی لار نُصرت وئردیق ( و اُنا کمک ائله دیق ) ؛ دوزدندی کی اُلار بیر چوخ پیس قوم ئی دی لر اُندا بیز اُلارین هامّی سین ( یاغیش سئوئی و اُنین طوفان نی نان ) بئوغدیق. |
|
الله اکبر – الله اکبر – الله اکبر |
قرآن
#انبیاء_آیه78 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 78 :
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ |
فارسی= |
و داود و سليمان را (بخاطر آور)، هنگامي كه در باره كشتزاري كه گوسفندان قوم آنرا شبانه چريده (و خراب كرده) بودند داوري ميكردند، و ما شاهد قضاوت آنها بوديم . |
ترکی = |
و داود و سلیمان اُوَخ کی اُ زراعت باره سینده قضاوت ائلیر دی لر ، اُوَخ کی اُ قوم ئین داوار لاری اُرانی( اُ مزرعه نی ) اوتار میش دی لار و بیز اُلارین حُکم لارینا شاهد ئی دیق. |
قرآن
#انبیاء_آیه79 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 79 :
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ |
فارسی= |
پس [داوری] آن را به سلیمان فهماندیم، و هر یک را حکمت و دانش عطا کردیم، و کوه ها و پرندگان را رام و مسخّر کردیم که همواره با داود تسبیح می گفتند، و ما انجام دهنده [این کار] بودیم . |
ترکی = |
اُندا بیز سلیمان ئا ( اُ حرث ئین حُکم ئین ) تفهیم ائله دیق ( و یولین عئورگئد دیق ) ، و هامّسی نا حکمت و علم عطا ائله دیق ، و بیز داغ لاری و قوش لاری مُسخّر ائله دیق کی داود ئی نان ( الله ئا ) تسبیح دیئه لر ، و بیز ( بو ایش لری ) گئعورئن ئی دیق. |
قرآن
#انبیاء_آیه80 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 80 :
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِنْ بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنْتُمْ شَاكِرُونَ |
فارسی= |
و ساختن زره را به او تعليم داديم، تا شما را در جنگهايتان حفظ كند آيا شكر (اين نعمتهاي خدا را) ميگذاريد؟ ! |
ترکی = |
و بیز اُنا ( داود ئا لَبوس و ) زره صنعت ئین ( و دوزئلد مئگ ئین ) سوز ئوچون عئورگئعد دیق ، بونا گئوره کی سوزی جنگ لرئوز دا ساخلیا ، اُندا بئعیه سوز (بو نعمت لره ) شُکر ائلین سوز؟! |
توضیح = |
الله تبارک و تعالی بویوریر کی : بیز بو صنعت لری و نعمت لری اُلاردان باشلادیق و نسل به نسل و سینه به سینه سوز لارا یئتیر دیق ! اُندا ایندی سوز لار دا بو نعمت لرین شُکرئین یئرینه یئتیریر سوز؟! یا ناشکری ائلیر سوز و بولاری ئوز علم لر ئوز دان بیلیر سوز و الله دان غافل اُلور سوز؟! |
قرآن
#انبیاء_آیه81 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 81 :
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ |
فارسی= |
و تندباد را مسخر سليمان ساختيم كه به فرمان او به سوي سرزميني كه آنرا پربركت كرده بوديم حركت مي كرد، و ما از همه چيز آگاه بوده ايم . |
ترکی = |
و سلیمان ئا « ریح » ( یئل ئی ) مُسخّر ائله دیق کی اُنین أمر ئی نَن اُ یئر ئی کی اُردا برکت قور میش دیق جریان تاپ ئیر دی ( و حرکت ائلیر دی ) و بیز هر هامّی شئ لره عالم ئیق. |
قرآن
#انبیاء_آیه82 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 82 :
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَنْ يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ |
فارسی= |
و گروهي از شياطين را (نيز) مسخر او قرار داديم كه برايش (در درياها) غواصي مي كردند و كارهائي غير از اين براي او انجام مي دادند و ما آن ها را ( از تمرد و سركشي ) حفظ مي كرديم . |
ترکی = |
و شیطان لار دان دا اُنا مُسخّر ائله دیق کی اُنیچون غوّاصی ائلیر دی لر و اُنّـآن سوؤآیی دا آییری ایش لری گئعوریر دی لر ، و بیز اُنیچون حافظ ئی دیق. |
قرآن
#انبیاء_آیه83 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 83 :
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ |
فارسی= |
و (یاد کن حال) ایوب را وقتی که پروردگار خود را خواند که مرا بیماری و رنج سخت رسیده و تو (بر بندگانت) از همه مهربانان عالم مهربانتری . |
ترکی = |
و ایوب اُوَخ کی رَب ئین ندا وئردی : دوزدندی کی منه « ضُرّ » ( و مریض چیق و چئتین لیق ) یئتیشیب دی و سئن هر رحم ائلین لردَن رحم ئلی سئن ( منی دَه نجات وئر و رحمت ئو یئتیر)! |
قرآن
#انبیاء_آیه84 |
سوره ی مبارکه ی انبیاء ؛ آیه ی شریفه 84 :
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِنْ ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ |
فارسی= |
پس ما دعای او را مستجاب کردیم و درد و رنجش را برطرف ساختیم و اهل و فرزندانش را (که از او گرفته بودیم) با عده دیگر به مثل آنها باز به او عطا کردیم تا هم لطف و رحمتی در حق او کرده باشیم و هم اهل عبادت متذکر (لطف و احسان ما) شوند . |
ترکی = |
اُندا بیز اُنیچون ( دعا سین ) اجابت ائله دیق ، اُندا بیز اُنا اُ چئتین لیگ دَن کی یئتیش میش دی کشف ائله دیق ( آچ دیق ) و اُنین اهل ئین و اُلار تکی نین ( مِثل ئین ) اُلاری نان عطا ائله دیق ، بیر رحمت ئی دی بیزیم یانی میزدان و عبادت اهل ئی لرینه تذکر دی ( کی بیز بوجور بنده لری میزه نُصرت وئریق و اجابت ائله ریق). |