سوره ی نمل- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 15 الی 28

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   شنبه ؛ 29 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نمل آیات 15 الی 28

       

   قرآن
#نمل_آیه15

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 15 :
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَى كَثِيرٍ مِنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ

فارسی=

و یقیناً ما به داود و سلیمان، دانش [ویژه] دادیم، و آن دو گفتند: همه ستایش ها ویژه خداست، همان که ما را بر بسیاری از بندگان مؤمن خود برتری عطا کرده است،

ترکی =

و قطعی دَن بیز داود و سلیمان ئا علم عطا ائله دیق ، و دِدی لر : « الحمد لله » ( الله ئا حمد و سپاس اُلسئین ) کی بیزی مؤمن بنده لرئی نین چوخینا فضیلت ( و اُوجالیق ) وئردی!

      


قرآن
#نمل_آیه16

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 16 :
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ

فارسی=

و سليمان وارث داوود شد، و گفت: اي مردم! زبان پرندگان به ما تعليم داده شده، و از هر چيز به ما عطا گرديده؛ اين فضيلت آشکاري است .

ترکی =

و سلیمان داود ئین وارثی اُلدی ، و دِدی : آی مردوم ، بیزئه قوش لارین دیلین عورگدیب لر، و بیزئه هر هامّی شئی دَن وئریلیب ، حتمی دَن بو آیدین فضیلت دی .

     


قرآن
#نمل_آیه17

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه17  :
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ

فارسی=

و سپاهيان سليمان از جن و انس و مرغان به نزد او گرد آمدند، آنگاه به همديگر پيوستند.

ترکی =

و سلیمان ئیچون اُنین جُنود ( و لشکری ) ئی جن و انس و قوش لار جمع اُلدی لار اُندا بیر بیرینه یئتیش دی لر ( و رژه گئدی لر ).

    


قرآن
#نمل_آیه18

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 18 :
حَتَّى إِذَا أَتَوْا عَلَى وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

فارسی=

تا چون به وادی مورچگان رسید موری (یعنی پیشوای موران) گفت: ای موران، همه به خانه‌های خود اندر روید مبادا سلیمان و سپاهیانش ندانسته شما را پایمال کنند.

ترکی =

حتّی اُوَخ کی قاریشقا لار وادی سئی نئه یئتیش دی ، قاریشقا لارین ملکه لرئی دِدی : آی قاریشقا لار مسکن لرئوزا گئیرون ! سلیمان و اُنین جُنودی سئوزی بئین نَن آپار میا لار و اُلار بیلمیل لر!

      


قرآن
#نمل_آیه19

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 19 :
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ

فارسی=

(سليمان) از سخن او تبسمي كرد و خنديد و گفت: پروردگارا! شكر نعمتهائي را كه بر من و پدر و مادرم ارزاني داشته‏ اي به من الهام فرما و توفيق مرحمت كن تا عمل صالحي كه موجب رضاي تو گردد انجام دهم و مرا در زمره بندگان صالحت داخل نما .

ترکی =

اُندا ( سلیمان ) اُنین سئوزین نَن تبسم ائله دی و گئولدی و دِدی : یا رَبِّ ! من ئه توفیق عطا ائله ، سئن ئون نعمت ئو کی من ئه و والدین ئی مئه وئریب سئن شکر ائلیه ام، و صالح لی ایش گئعورم کی سنی راضی ائلیئه ، و منی ئوز رحمت ئونان صالح بنده لرئوئا داخل ائله !

     


قرآن
#نمل_آیه20

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 20 :
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ

فارسی=

و سلیمان (از میان سپاه خود) جویای حال مرغان شد (هدهد را در مجمع مرغان نیافت، به رئیس مرغان) گفت: هدهد کجا شد که به حضور نمی‌بینمش؟ بلکه (بی‌اجازه من) غیبت کرده است؟

ترکی =

و قوش لاری تفقد ائله دی ( اَختردی ) اُندا دِدی : من نیئعه « هُدهُد» ئی گئور میرئم، یا دا غیبت ائلین لردَن دی؟

     


قرآن
#نمل_آیه21

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 21 :
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ

فارسی=

من او را قطعا كيفر شديدي خواهم داد و يا او را ذبح مي‏كنم و يا دليل روشني (براي غيبتش) براي من بياورد .

ترکی =

حتمی دَن اُنی بیر شدید عذاب ئی نَن عذاب وئر رَم ( و مجازات ائله رَم ) ! یا دا حتمی دَن اُنی ذبح ائله رَم ! یا گرئح من ئه بیر واضح دلیل ( بو غیبت ئی نئه ) گئتیره!

     


قرآن
#نمل_آیه22

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 22 :
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطْتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ

فارسی=

آنگاه [هدهد] مدتى نه چندان دراز [در غيبت‏] درنگ كرد، سپس [آمد و] گفت من به چيزى كه تو آگاهى نيافتى، آگاه شدم و برايت از سبا خبرى يقينى آورده‏ام‏.

ترکی =

اُندا کی چوخ اوزاغ اُلمادی ( غیبت دَه ) دایان دی ، اُندا دِدی : من بیر شئی ئه احاطه تاپ میشام کی سئن ئون اُنّـآن خبر ئون ( و احاطه ئون ) یئوخدی، و سئنه « سباء » دَن بیر مطمئن ( و یقینی ) خبر گئتیر میشئم.

    


قرآن
#نمل_آیه23

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 23 :
إِنِّي وَجَدْتُ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ

فارسی=

من زني را ديدم كه بر آنها حكومت مي‏كند و همه چيز در اختيار داشت (مخصوصا) تخت عظيمي دارد .

ترکی =

دوزدندی کی من بیر آرواد ئی تاپ دیم کی اُلارا حکومت ائلیئیر، و هر هامّی شئی دَن اُنا وئرئیل میش دی ، و اُنیچون بیر عظمت لی « عرش » ( و تخت سلطنت ) واری دی.

    


قرآن
#نمل_آیه24

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 24 :
وَجَدْتُهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ

فارسی=

آن زن را با تمام رعیتش یافتم که به جای خدا خورشید را می‌پرستیدند و شیطان اعمال زشت آنان را در نظرشان زیبا جلوه داده و آنها را به کلی از راه خدا باز داشته و آنها هم به حق راه یافته نیستند .

ترکی =

اُنی و اُنین قوم ئین تاپ دیم کی « گئون » ئه سجده ائلیر دی لر - « الله » دان سوؤآیی - و شیطان اُلار ئین اعمال ئین اُلاریچون زینت وئریب دی اُندا اُلاری دوز یول دان اوزاغ ائلیب دی اُندا اُلار هدایت تاپ میب لار.

      


قرآن
#نمل_آیه25

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 25 :
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ

فارسی=

چرا براي خداوندي سجده نمي‏كنند كه آنچه در آسمانها و زمين پنهان است خارج مي‏كند؟ و آنچه را مخفي مي‏كنيد و آشكار نمي‏سازيد، مي‏داند؟

ترکی =

بئعه نیئه الله ئا سجده ائله میل لر؟ اُ ( الله ) کی هر نئی کی گئوی لردَه و یئردَه مخفی دی چئوله چیخاردیر و هر نئی کی مخفی ائلیر سئوز و آشکار ائلیر سئوز بیلیر!

    


قرآن
#نمل_آیه26

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 26 :
اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

فارسی=

در صورتی که خدای یکتا که جز او هیچ خدایی نیست پروردگار عرش با عظمت (و ملک بی‌نهایت) است (و تنها سزاوار پرستش اوست) .

ترکی =

« الله » دی کی هئچ إله اُنّـآن سوؤآیی یئوخدی ، اُ عظمت لی « عرش » ئین رَبّ ئی ( و صاحب ئی ) دی.

     


قرآن
#نمل_آیه27

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 27 :
قَالَ سَنَنْظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ

فارسی=

(سليمان) گفت: ما تحقيق مي‏كنيم ببينيم راست گفتي يا از دروغگويان هستي؟ !

ترکی =

( سلیمان هُدهُد ئا ) دِدی : تئزدی نَن گئورئیق کی دوز دِئه دون یا سئن یالان دیان لار دان سان؟

    


قرآن
#نمل_آیه28

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 28 :
اذْهَبْ بِكِتَابِي هَذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ

فارسی=

اين نامه مرا ببر و بر آنها بيفكن سپس برگرد (و در گوشه‏ اي توقف كن) ببين آنها چه عكس العملي نشان مي‏دهند .

ترکی =

منیم بو نامه مئی آپار اُندا اُنی اُلارا ئیچون آت ، سئورا اُلاردان عئوز چئویر و باخ گئور نئجور ( جواب)  قئعیطریل لر؟!

       

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون نور شعراء
*********************************************************
نمل 1 - 14 28-15 42-29 56-43 70-57 93-71 دانلود فایل پی دی اف کل سوره نمل
*********************************************************
قصص
*********************************************************