***** شنبه ؛ 29 ارديبهشت 1403
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نمل آیات 57 الی 70
قرآن
#نمل_آیه57 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 57 :
فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ |
فارسی= |
پس او و خانواده اش را نجاتدادیم مگر همسرش را که مقدر کرده بودیم در باقی ماندگان [در شهر برای هلاکت بماند.] |
ترکی = |
اُندا اُنی و اهل ( بیت ) ئین نجات وئردیق ، إلّـآ اُنین همسر ئین کی مُقدّر ائله میش دیق قالان لار دان اُلا ( و هلاک اُلا ). |
قرآن
#نمل_آیه58 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 58 :
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ |
فارسی= |
سپس باراني (از سنگ) بر آنها فرستاديم (كه همگي زير آن مدفون شدند) و چه بد است باران انذار شدگان . |
ترکی = |
و بیز اُلاریچون بیر یاغیش یاغدیر دیق ، اُندا نئه پیس ( و چئتین ) دی انذار اُلان لارئین یاغیشی! |
قرآن
#نمل_آیه59 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 59 :
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَى عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَى آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ |
فارسی= |
بگو حمد مخصوص خداست و سلام (و درود) بر بندگان برگزيده اش، آيا خداوند بهتر است يا بتهائي را كه شريك او قرار ميدهند؟ |
ترکی = |
دِه : « الحمدُ لِلَّهِ » ( الله ئا حمد اُلسئین ! ) و سلام اُلسئین اُ کس لر ئه کی ( الله ئوز) بنده لرئین نَن آئیریب ( و انتخاب ) ائلیب دی ،( آی رسول ئی میز سئوروش : ) بئعیئه « الله» یاخچی دی یا اُلاری کی ( الله ئا ) شریک توتور سوز ؟! |
قرآن
#نمل_آیه60 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 60 :
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنْبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَا كَانَ لَكُمْ أَنْ تُنْبِتُوا شَجَرَهَا أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ |
فارسی= |
] آیا آن شریکان انتخابی شما بهترند] یا آنکه آسمان ها و زمین را آفرید، و برای شما از آسمان آبی نازل کرد که به وسیله آن باغ هایی خرم و باطراوت رویاندیم، که رویاندن درختانش در قدرت شما نیست؛ آیا با خدا معبودی دیگر هست [که شریک در قدرت و ربوبیت او باشد؟ نه، نیست]، بلکه آنان مردمی منحرف اند [که برای او شریک می گیرند.] |
ترکی = |
بئعیه اُ کس کی گئوی لری و یئری خلق ائلیب دی ( یاخچی دی یا سوزون بُت لارئوز) ؟ و سوزئوچون گئوی دَن ( یاغیش ) سئوئی نازل ائله دی اُندا اُنّـآن بهجت لی باغ لارئی گعوعردی ، سوزئوچون ( توان ) دئیل دی کی اُنین آغاج لارئین گعوعرده سئوز؛ بئعیه « الله » ئی نان آییری اله واردی ؟( خیر ، یئوخدی ) بلکه سوز بیر قوم ئی سوز کی ( الله ئا تای و) شریک قائل اُلئیر سوز! |
قرآن
#نمل_آیه61 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 61 :
أَمَّنْ جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ |
فارسی= |
يا كسي كه زمين را مستقر و آرام قرار داد، و در ميان آن نهرهائي روان ساخت، و براي زمين كوههاي ثابت و پا بر جا ايجاد كرد، و ميان دو دريا مانعي قرار داد (تا با هم مخلوط نشوند، با اين حال) آيا معبودي با خدا است ؟، نه بلكه اكثر آنها نميدانند (و جاهلند). |
ترکی = |
بئعیه اُ کس کی یئری قرار ( و آرام ) قوردی و اُنین خلال ئین دا نهر لری قوردی و اُنیچن داغ لاری قوردی و اُ ایکی بحر ( شیرین و شور دریا نین ) آراسین دا بیر حایل قوردی ( یاخچی دی یا سوزون معبود لار ئوز ) ؟ بئعیه « الله » ئی نان آییری إله واردی ( خیر کی یئوخدی ) بلکه اُلارین چئوخی بیل میل لر ( و جاهل دی لر ) . |
قرآن
#نمل_آیه62 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 62 :
أَمَّنْ يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ |
فارسی= |
يا كسي كه دعاي مضطر را اجابت ميكند و گرفتاري را برطرف ميسازد، و شما را خلفاي زمين قرار ميدهد، آيا معبودي با خداست ؟ كمتر متذكر ميشويد ! |
ترکی = |
بئعیه اُ کس کی اجابت ائلیئر مُضطر ئی اُوَخ کی اُنی چاغیریرر و سوء ئی آرا دان آپارئیر، و سوزی یئردَه خُلفاء قوردی ، بئعیه آللاهی نان آییری إله واردی ؟! ( خیر یئوخدی ) نئه چوخ آز مُتذکر اُلیر سوز! |
قرآن
#نمل_آیه63 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 63 :
أَمَّنْ يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَنْ يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ |
فارسی= |
يا آن كس كه شما را در تاريكيهاى خشكى و دريا راه مى نمايد و آن كس كه بادها[ى باران زا] را پيشاپيش رحمتش بشارتگر مى فرستد آيا معبودى با خداست خدا برتر [و بزرگتر] است از آنچه [با او] شريك مى گردانند. |
ترکی = |
بئعیه اُ کس کی سوزی قورو لوق ئین و دریا نین قعران لوقین دا هدایت ائلی ئیر و اُ کس کی یعئل لری ( یاغیش ) رحمت ئین نان قاباخ یئولّـئیر ، بئعیه آییری الهه « الله » ئی نان واردی؟ الله چوخ متعالی دی اُنّـآن کی اُنا شریک توتور سوز! |
قرآن
#نمل_آیه64 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 64 :
أَمَّنْ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَإِلَهٌ مَعَ اللَّهِ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ |
فارسی= |
يا آن كس كه خلق را آغاز مى كند و سپس آن را بازمى آورد و آن كس كه از آسمان و زمين به شما روزى مى دهد آيا معبودى با خداست بگو اگر راست مى گوييد برهان خويش را بياوريد. |
ترکی = |
بئعیه اُ کس کی خلقت ئی ابداع ( و شروع ) ائلیئیر ، اُنّـآن سئورا اُنی قئعیطه رئیر ، و اُ کس کی سوزئا گئوی دَن و یئردَن روزی وئریرر ، بئعیه آللاهی نان بیر إله واردی ؟ دِه : بُرهان ئوز ئو گئتورون اَیئم سوز دوز دیئن سوز. |
قرآن
#نمل_آیه65 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 65 :
قُلْ لَا يَعْلَمُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ |
فارسی= |
بگو هر كه در آسمانها و زمين است جز خدا غيب را نمى شناسند و نمى دانند كى برانگيخته خواهند شد. |
ترکی = |
( آی رسول ئی میز ) دِه : هر کیم کی گئوی لر دَه و یئر دَه واردی غیب ئی بیلمیر ، « الله » دان سوؤآیی؛ و اُلار ( حتّی ) بیل میل لر نئه وئآخ مبعوث اُلاجاق لار. |
قرآن
#نمل_آیه66 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 66 :
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِنْهَا بَلْ هُمْ مِنْهَا عَمُونَ |
فارسی= |
] نه] بلكه علم آنان در باره آخرت نارساست [نه] بلكه ايشان در باره آن ترديد دارند [نه] بلكه آنان در مورد آن كوردلند . |
ترکی = |
بلکه اُلارئین علم ئی لرئی آخرت بارسینده ناقص دی، بلکه اُلار اُنّـآن ( آخرت دَن ) شک ئی دَه دی لر ، بلکه اُلار اُنّـان عئورئک لری کور دی. |
قرآن
#نمل_آیه67 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 67 :
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ |
فارسی= |
و كسانى كه كفر ورزيدند گفتند آيا وقتى ما و پدرانمان خاك شديم آيا حتما [زنده از گور] بيرون آورده مى شويم. |
ترکی = |
و اُ کس لر کی کافر اُلدی لار دِدی لر : بئعیه اُوَخ کی بیز و بیزیم آبا ( و آتا ) لار ئی میز (عئولدیق و) تورپاخ اُلدیق بئعیه دوزدن بیز حتمی دَن ( قعبیر(قبر) دَن دعئیری لیب و چوئله ) چیخا جئیق؟! |
قرآن
#نمل_آیه68 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 68 :
لَقَدْ وُعِدْنَا هَذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ إِنْ هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ |
فارسی= |
اين وعده اي است كه به ما و پدرانمان از پيش داده شده اينها همان افسانه هاي خرافي پيشينيان است . |
ترکی = |
حتمی دَن و قطعی دَن بیزئه و بیزیم آتا لارئی میزئا بونی ( بو سئوز لرئی ) وعده وئرینیب دی ، دوزدی کی بو إلّـآ اوّل کی لرئین افسانه ( و نقیل ) لرئی دئه ائیل. |
قرآن
#نمل_آیه69 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 69 :
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ |
فارسی= |
بگو: در زمین سیر کنید تا بنگرید عاقبت کار بدکاران به کجا کشید (و چگونه همه هلاک شدند) . |
ترکی = |
( آی رسول ئی میز ) دِه : یئردَه سیر ائلیون اُندا گئورون جُرم ( و گناه ) ائلیئن لرئین عاقبت ئی ( و آخر ئی ) نئه جور اُلدی. |
قرآن
#نمل_آیه70 |
سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 70 :
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ |
فارسی= |
از تكذيب و انكار آنها غمگين مباش، و اينهمه غصه آنها را مخور، و سينه ات از توطئه آنها تنگ نشود . |
ترکی = |
و اُلاریچون محزون ( و ناراحت ) اُلما ، و عئورئک ئون دا اُنّـآن کی مَکر ائلیل لر داریخ مئا . |