سوره ی نمل- معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 71 الی 93

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   شنبه ؛ 29 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نمل آیات 71 الی 93

            


قرآن
#نمل_آیه71

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 71 :
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

فارسی=

و می گویند: اگر راستگویید این وعده [عذاب] کی خواهد بود؟

ترکی =

و دئه ائیل لر : نئه واخ دی بو وعده اَیئم سوز دوز دیئن لر دَن سوز؟

      


قرآن
#نمل_آیه72

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه72  :
قُلْ عَسَى أَنْ يَكُونَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ

فارسی=

بگو شايد پاره‏ اي از آنچه را عجله مي‏كنيد نزديك و در كنار شما باشد !

ترکی =

دِه : شاید سوزئو چون بعضی ( عذاب ) لاری کی اُنا عجله ائلیئیر سوز کنار ئوز دا اُلا ( و سوزی توتا).

    


قرآن
#نمل_آیه73

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 73 :
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ

فارسی=

پروردگار تو نسبت به مردم فضل و رحمت دارد ولي اكثر آنها شكرگزار نيستند .

ترکی =

و دوزدندی کی سئون رَبّ ئون حتمی دَن مردم ئوچون چوخ فضلی ( و رحمت ئی ) واردی ، ولاکن اُلارین چوخئی شُکر ائله میل لر.

    


قرآن
#نمل_آیه74

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 74 :
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ

فارسی=

و بى‏گمان پروردگارت آنچه در دلهايشان دارند و آنچه را آشكار مى‏كنند مى‏داند.

ترکی =

و دوزدندی کی سئن ئون رَبّ ئون حتمی دَن هر نئی کی سینه ( و عئورئک ) لرئین دَه واردی و هر نئی کی اعلان ائلیل لر بیلیر.

     


قرآن
#نمل_آیه75

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 75 :
وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُبِينٍ

فارسی=

و هيچ موجودي پنهان در آسمان و زمين نيست مگر اينكه در كتاب مبين (در لوح محفوظ و علم بي پايان پروردگار) ثبت است .

ترکی =

و هئچ شئی گئوی دَه و یئردَه غایب دئیل إلّـآ کی آیدین کتاب ( الهی و لوح محفوظ دا ) ثبت دی.

     


قرآن
#نمل_آیه76

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 76 :
إِنَّ هَذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

فارسی=

اين قرآن اكثر چيزهائي را كه بني اسرائيل در آن اختلاف دارند براي آنها بيان مي‏كند .

ترکی =

دوزدندی کی بو قرآن بنی اسرائیل ئا چوخ شئی لری کی اُندا اختلاف وار لاری دی بیان ائلیئیر. 

    


قرآن
#نمل_آیه77

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 77 :
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ

فارسی=

و یقیناً قرآن برای مؤمنان، سراسر هدایت و رحمت است .

ترکی =

و دوزدندی کی اُ ( قرآن ) حتمی دَن مؤمن لریچون هدایت و رحمت دی .

     


قرآن
#نمل_آیه78

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 78 :
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ

فارسی=

بى‏گمان پروردگارت با حكم خويش در ميان آنان داورى خواهد كرد و او پيروزمند داناست‏.

ترکی =

دوزدندی کی سئنون رَبّ ئون اُلارین آراسیندا حکم ئی نان قضاوت ائلیه جاق، و اُ ( الله ) عزیز و علیم دی.

     


قرآن
#نمل_آیه79

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 79 :
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ

فارسی=

پس بر خدا توكل كن كه تو بر طريقه حق آشكار هستي.

ترکی =

اُندا « الله » ئا توکّل ائله ، دوزدندی کی سئن بیر آیدین حق یولیندا سان.

    


قرآن
#نمل_آیه80

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 80 :
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ

فارسی=

تو نمي‏تواني سخنت را به گوش مردگان برساني و نمي‏تواني كران را هنگامي كه روي بر مي‏گردانند و پشت مي‏كنند صدا كني !

ترکی =

دوزدندی کی سئن ائلیه بیل مئز سئن سئوز ئو عئولی لرین قولاغ ئینا یئعتیره سئن، و کر لرئین قولاغینا دعوت ( و سئه سو ) ئو یئعتیره سئن اُوَخ کی عئوز چئویریب و دال لارینا قعیده لر.

    


قرآن
#نمل_آیه81

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 81 :
وَمَا أَنْتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَنْ ضَلَالَتِهِمْ إِنْ تُسْمِعُ إِلَّا مَنْ يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ مُسْلِمُونَ

فارسی=

و نيز نمي‏تواني كوران را از گمراهي برهاني، تو فقط مي‏تواني سخن خود را به گوش كساني برساني كه آماده پذيرش ايمان به آيات ما هستند و در برابر حق تسليمند .

ترکی =

و سئن ائلیه بیل مئز سئن کور لاری ضلالت لرئین نَن هدایت ائلیه سئن ! ( دوز یولی اُلارا گئورسئه دَه سئن ) دوزدن سئن فقط اُ کس لری کی بیزیم آیه لری میزه ایمان گئتیریب دی اُندا اُلار مسلمان لار دان دی لار ( دعوت ئو )  قولاخ لارئینا یئعتیره بیلر سئن.

توضیح=

عُمی : کور دی امّـآ بوردا اُ کس لر دی لر کی عئورئک لرئین کور ائلیب لر لجاجت لرئی نَن حاضر دئیل لر حقی گئوره لر ، حق ئه و آللاه ئین دعوت ئینه ایمان گئتیره لر و بونا گئوره اُلار هدایت اُلان دئیل لر و ئوز لرئی ایسته میل لر تعصب لارئین نان ، جهالت لرئین نَن و دنیا دان اَل چئکه لر...

     


قرآن
#نمل_آیه82

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 82 :
وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ

فارسی=

هنگامي كه فرمان عذاب آنها رسد (و در آستانه رستاخيز قرار گيرند) جنبنده‏ اي را از زمين براي آنها خارج مي‏كنيم كه با آنها تكلم مي‏كند و مي‏گويد : مردم به آيات ما ايمان نمي‏آورند .

ترکی =

و اُوَخ کی ( عذاب ) قولی  اُلاریچون واقع اُلا ، اُلاریچون بیر « دابّة » نی ( موجود ئی ) یئردَن چیخاردا رئیق کی اُلاری نان دانیشار ، دوزدن کی مردوم بیزیم آیه لرئی میزه یقین ( و ایمان ) گئتیرمئز لر.

     


قرآن
#نمل_آیه83

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 83 :
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِمَّنْ يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ

فارسی=

به خاطر بياور روزي را كه ما از هر امتي گروهي را از كساني كه آيات ما را تكذيب مي‏كردند محشور مي‏كنيم و آنها را نگه مي‏داريم تا به يكدگر ملحق شوند.

ترکی =

و اُ گئون کی هر هامی اُمّت دَن فوجی ( و عدّه نی ) کی بیزیم آیه لرئی میزی تکذیب ائلیب لر محشور ائله رئیق اُندا اُلاری ساخلا رئیق کی بیر بیری نئه مُلحق اُلا لار.

     


قرآن
#نمل_آیه84

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 84 :
حَتَّى إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُمْ بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

فارسی=

تا زماني كه (به پاي حساب) مي‏آيند به آنها مي‏گويد آيا آيات مرا تكذيب كرديد و در صدد تحقيق بر نيامديد شما چه اعمالي انجام مي‏داديد .

ترکی =

حتّی اُوَخ کی اُلار گئل دی لر،  دیئر : بئعیه منیم آیه لریمی دآن دوز و اُنا احاطه علمی ( و تحقیق ) ائله مئه دوز ، بئعیه سوز نئه ایش لری گئعوردوز؟

     


قرآن
#نمل_آیه85

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 85 :
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنْطِقُونَ

فارسی=

و فرمان عذاب شدید به کیفر (کفر و) ظلم بر آنها برسد و هیچ سخن دیگر نتوانند گفت .

ترکی =

و اُلاریچون قول ( عذاب الهی واقع اُلار و ) یئتیشئر اُنا گئوره کی ظلم ائله دی لر ، اُندا اُلار دانیش آم میاجاق لار.

    


قرآن
#نمل_آیه86

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 86 :
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

فارسی=

آیا کافران ندیدند که ما (به قدرت کامله خود) شب را (تاریک) برای سکون و آرامش خلق قرار دادیم و روز را روشن (برای کسب و کار)؟ همانا در این وضع شب و روز آیات و نشانه‌هایی (از قدرت الهی) برای اهل ایمان پدیدار است .

ترکی =

بئعیه گئور مئه دی لر، دوزدندی کی بیز گئجه نی ساکن اُلماقا ( و استراحت ئا ) و گئونوزی دَه ایشیق ( ایش لئه مئگه ) قوردیق ، دوزدندی کی بوندا دا حتمی دَن آیه لر واردی اُ قوم ئیچون کی ایمان گئتیریل لر.

     


قرآن
#نمل_آیه87

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 87 :
وَيَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ

فارسی=

به خاطر بياوريد روزي را كه در صور دميده مي‏شود و تمام كساني كه در آسمانها و زمين هستند در وحشت فرو مي‏روند جز كساني كه خدا به خواهد و همگي با خضوع در پيشگاه او حاضر مي‏شوند .

ترکی =

و اُ گئون کی « صور » دَه چالینار ، اُندا هر کیم کی گئوی لردَه و هر کیم کی یئردَه واردی « فزع» ( و قورخئی ) اُلاری توتار ، - إلّـآ اُ کسی کی الله ایستیه ( اُنی هراس توتماز) و هامّی اُنین درگاه ئین دا خاضع حاضر اُلال لار ،  

     


قرآن
#نمل_آیه88

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 88 :
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ

فارسی=

كوهها را مي‏بيني و آنها را ساكن و جامد مي‏پنداري در حالي كه مانند ابر در حركتند اين صنع و آفرينش خداوندي است كه همه چيز را متقن آفريده او از كارهائي كه شما انجام مي‏دهيد آگاه است .

ترکی =

و داغ لاری گئوریرر سئن و بوجور حساب ائلیر سئن کی جامد ( و ساکن ) دی ، و بو حالی نان کی اُلار بولوت تئکین حرکت دَه دیلر ، بو « الله » ئین خلقت ئی دی کی هر هامّی شئی ئی مُتقن ( و مُحکم خلق ) ائلیب دی، دوزدندی کی اُ ( الله ) هر نئی کی گئعوریر سوز دقیق خبری وار دی!

     


قرآن
#نمل_آیه89

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 89 :
مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَهُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ

فارسی=

كساني كه كار نيكي انجام دهند پاداشي بهتر از آن خواهند داشت و آنها از وحشت آن روز در امانند .

ترکی =

هر کیم بیر حسنه گئتیره ، اُندا اُنیچون اُنّـآن یاخچی سی ( مُزد و پاداش ) واری دی و اُلار اُ گئونون فزع ( و خوف ) ئین نان امان دا اُلا جاق لار.

    


قرآن
#نمل_آیه90

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 90 :
وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

فارسی=

و کسانی که بدکار و زشت کردار آیند به رو در آتش جهنم افتند. (و به آنها خطاب شود که) آیا (این عذاب آتش دوزخ) جز آن است که جزای اعمال شماست؟

ترکی =

و هر کیم کی سیّئه ( و پیس ایش لر) ئی نَن گئل سئه، اُندا عئوز لرئی نَن ( جهنَّم ) عئوت ئی نا توشئل لر ، بئعیه سوزا جزا ( و مُجازات ) وئریله جاق إلّـآ اُنّـان سوؤآی دی کی گئعوریرر دوز؟

     


قرآن
#نمل_آیه91

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 91 :
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ

فارسی=

(بگو) من مامورم پروردگار اين شهر (مقدس مكه) را عبادت كنم همان كسي كه اين شهر را حرمت بخشيده و همه چيز از آن اوست و من مامورم كه از مسلمين باشم .

ترکی =

( آی رسولی میز دِه : ) دوزدندی کی منه امر اُلونوب دی کی بو بَلَد ئین ( مکه ئه نین ) رَبّ ئین عبادت ائلیه ام ، هَمَن ( الله ) کی اُنی ( مکه نی ) محترم ائلیب دی ، و هر هامّی شئی لر اُنین دی و مأمور اُلمیش ئام کی مسلمان لار دان اُلام.

    


قرآن
#نمل_آیه92

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 92 :
وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ فَمَنِ اهْتَدَى فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ وَمَنْ ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنْذِرِينَ

فارسی=

و اينكه قرآن را تلاوت كنم هر كس هدايت شود براي خود هدايت شده و هر كس گمراه گردد (گناهش به گردن خود اوست) بگو من فقط از انذار كنندگانم .

ترکی =

و بونی کی قرآن تلاوت ائلیئه ام ، اُندا هر کیم هدایت اُلا ، اُندا دوزدندی کی ئوز نفس ئینه ( و ئوز نین نفعی نئه ) هدایت اُلیب دی و هر کیم یولی ایتیره  ( اُدا ئوز ضرری نئه دی )، اُندا دِه : دوزدندی کی من فقط انذار ائلین لردَن ام. 

     


قرآن
#نمل_آیه93

سوره ی مبارکه ی نمل ؛ آیه ی شریفه 93 :
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

فارسی=

بگو حمد و ستايش مخصوص ذات خداست به زودي آياتش را به شما نشان مي‏دهد تا آنرا بشناسيد و پروردگار تو از آنچه انجام مي‏دهيد غافل نيست .

ترکی =

و ( آی رسول ئی میز ) دِه : الله ئا حمد ( و ستایش ) اُلسئین ؛ تئز دی نَن اُنین آیه ( و نشانه ) لرئین سوزا گئورسئه دئر ، اُندا اُنی تانیار سئوز و سئنون رَبّ ئون اُ ایش لردَن کی گئعوریرر سوز غافل دئیل.

 

 

 صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
أللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )  

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون نور شعراء
*********************************************************
نمل 1 - 14 28-15 42-29 56-43 70-57 93-71 دانلود فایل پی دی اف کل سوره نمل
*********************************************************
قصص
*********************************************************