سوره ی عنکبوت - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 15 الی 28

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه عنکبوت آیات 15 الی 28

 

    قرآن
#عنکبوت_آیه15

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 15 :
فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَصْحَابَ السَّفِينَةِ وَجَعَلْنَاهَا آيَةً لِلْعَالَمِينَ

فارسی=

آنگاه او و كشتى‏نشينان را نجات داديم و آن را مايه عبرت جهانيان گردانديم‏.

ترکی =

اُندا بیز اُنی و گئمی نین اهل ئین نجات وئردیق و اُنی عالم لر اهلی نئه آیت ( و عبرت ) قوردیق.

     


    قرآن
#عنکبوت_آیه16

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 16 :
وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ

فارسی=

ما ابراهيم را فرستاديم، هنگامي كه به قومش گفت: خدا را پرستش كنيد، و از او بپرهيزيد كه اين براي شما بهتر است اگر بدانيد .

ترکی =

و ابراهیم اُوَخ کی قوم ئینه دِدی : الله ئی عبادت ائلیون و اُنّـآن ( و عدالت عذاب ئین نان ) قورخون! بو سوزا یاخچی دی اَیئم بیل سئوز.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه17

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 17 :
إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا إِنَّ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَابْتَغُوا عِنْدَ اللَّهِ الرِّزْقَ وَاعْبُدُوهُ وَاشْكُرُوا لَهُ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

فارسی=

شما غير از خدا فقط بتها (قطعات سنگ و چوبي) را مي‏پرستيد و دروغهائي به هم مي‏بافيد، كساني را كه غير از خدا پرستش مي‏كنيد مالك رزق شما نيستند، روزي را نزد خدا بطلبيد و او را پرستش كنيد و شكر او را بجا آوريد، كه به سوي او باز مي‏گرديد .

ترکی =

دوزدندی کی سوز بُت لاری الله دان سوؤآیی عبادت ائلیر سوز و یالان لاری خلق ائلیرسوز ، دوزدن اُ کس لر کی الله دان سوؤآیی عبادت ائلیل لر، ( هئچ ) رزق ئین مالکی سوز ئوچون دئیل لر، اُندا فقط الله ئین یانین نان رزقی ایستیئون و اُنی عبادت ائلیون و اُنیچون شُکر ائلیون ، اُنا ساری ( قیامت گئونی ) قعیده جاق سوز.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه18

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 18 :
وَإِنْ تُكَذِّبُوا فَقَدْ كَذَّبَ أُمَمٌ مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

فارسی=

و اگر تكذيب كنيد قطعا امتهاى پيش از شما [هم] تكذيب كردند و بر پيامبر [خدا] جز ابلاغ آشكار [وظيفه‏ اى] نيست.

ترکی =

و اَیئم سوز تکذیب ائله دوز اُندا قطعی دَن سوزدان قاباخ کی اُمت لر دَه تکذیب ائله دی لر و رسول ئا إلّـآ آیدین ابلاغ ائله مئگ دَن سوؤآیی ( وظیفه سی ) یئوخدی.

     


    قرآن
#عنکبوت_آیه19

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 19 :
أَوَلَمْ يَرَوْا كَيْفَ يُبْدِئُ اللَّهُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ

فارسی=

آيا آنها نديدند چگونه خداوند آفرينش را آغاز مي‏كند، سپس بازمي گرداند؟ اين كار براي خدا آسان است .

ترکی =

بئعیه اُلار گئورمئه دی لر کی الله نئجور خلقت ئی باشلئیر ، اُنّـآن سئورا اُنی قئعیطه ریرر؟! دوزدندی کی بو ( ایش ) الله آساد دی.

     


    قرآن
#عنکبوت_آیه20

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 20 :
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانْظُرُوا كَيْفَ بَدَأَ الْخَلْقَ ثُمَّ اللَّهُ يُنْشِئُ النَّشْأَةَ الْآخِرَةَ إِنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

فارسی=

بگو، در زمين سير كنيد و بنگريد خداوند چگونه آفرينش را آغاز كرده ؟ سپس خداوند (به همين گونه) جهان آخرت را ايجاد مي‏كند، خداوند بر هر چيز قادر است .

ترکی =

دِه : یئردَه سیر ائلیون اُندا گئورون نئجور خلقت ئی ابداع ( و شروع ) ائلیب دی؟ اُنّـآن سئورا الله آخرت نشأت ئین دَه ( بوجور) ایجاد ائلیه جاق ، دوزدندی کی الله هر هامّی شئی لره قادر دی.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه21

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 21 :
يُعَذِّبُ مَنْ يَشَاءُ وَيَرْحَمُ مَنْ يَشَاءُ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ

فارسی=

هر كس را بخواهد (و مستحق بداند) مجازات مي‏كند، و هر كس را بخواهد مورد رحمت قرار مي‏دهد، و به سوي او بازمي گرديد .

ترکی =

( الله ) هر کیمی ایستئه سئه ( عدالت ئی نَن ) عذاب ائلئر و هر کیمئه دَه ایستئه سئه رحم ائلر و اُنا ساری قعئیده جاق سوز.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه22

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 22 :
وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَمَا لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ

فارسی=

و شما نه در زمین و نه در آسمان نمی توانید خدا را عاجز کنید [تا از دسترس قدرت او بیرون روید]، و شما را به جای خدا هیچ سرپرست و یاوری نیست،

ترکی =

و سوز ائلیه بیل مئز سوز الله ئی یئرده و نئه گئوی دَه عاجز ائلیه سوز، و سوز ئوچون الله دان سوؤآیی هئچ ولی و کمک ائلین یئوخدی.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه23

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 23 :
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ وَلِقَائِهِ أُولَئِكَ يَئِسُوا مِنْ رَحْمَتِي وَأُولَئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

فارسی=

وکسانی که به آیات خدا و دیدار [قیامت و محاسبه اعمال به وسیله] او کفر ورزیدند، آنان از رحمت من مأیوسند وبرای آنان عذابی دردناک است .

ترکی =

و اُ کس لر کی الله ئین آیه لرئینه و اُنین ملاقات ئینا کافر اُلدی لار ؛ اُلار دی لار کی منیم رحمت ئیم نَن مأیوس دی لار و اُلار دی لار کی اُلاریچون آغیرلی عذاب ( آماده ) واردی.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه24

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 24 :
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا اقْتُلُوهُ أَوْ حَرِّقُوهُ فَأَنْجَاهُ اللَّهُ مِنَ النَّارِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

فارسی=

اما جواب قوم او (ابراهيم) چيزي جز اين نبود كه گفتند، او را به قتل برسانيد يا بسوزانيد، ولي خداوند او را از آتش رهائي بخشيد، در اين ماجرا نشانه‏ هائي است براي كساني كه ايمان مي‏آورند .

ترکی =

و اُنین قومی نین جواب ئی بونّـآن سوؤآیی دئیل دی ، إلّـآ کی اُنی عئولد ئیرون یا اُنی عئوت وئیرون ، اُندا الله اُنی عئوت دان نجات وئردی ، دوزدندی کی بوندا حتمی دَن اُ قوم ئی چون کی ایمان گئتیریل لر آیه لر واردی.

     


    قرآن
#عنکبوت_آیه25

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 25 :
وَقَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْثَانًا مَوَدَّةَ بَيْنِكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْضٍ وَيَلْعَنُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ

فارسی=

(ابراهيم) گفت: شما غير از خدا بتهائي براي خود انتخاب كرده‏ ايد كه مايه دوستي و محبت ميان شما در زندگي دنيا باشد، سپس روز قيامت هر يك به ديگري كافر مي‏شويد و يكديگر را لعن مي‏كنيد و جايگاه شما آتش است و هيچ يار و ياوري نخواهيد داشت !

ترکی =

و ( ابراهیم ) دِدی : دوزدندی کی سوز الله دان سوؤآیی ، بُت لاری توتوب سوز کی بو دنیا حیات ئین دا سوزون آرئوز دا مودَّت ( و مُحبت ) اُلا ، اُنّـآن سئورا قیامت گئونی بیر بیر ئوزی دآن ئا جاق سوز و بیر بیر ئوزی لعن ائلیه جاق سوز، و سوزون یئروز ( جهنَّم ) عئوت ئی دی و سوزئوچون کمک ائلین لردَن اُلمیاجاق.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه26

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 26 :
فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

فارسی=

پس لوط به ابراهیم ایمان آورد، و [ابراهیم] گفت: به درستی که من به سوی پروردگارم مهاجرت می کنم، که فقط او توانای شکست ناپذیر و حکیم است .

ترکی =

اُندا لوط اُنا ایمان گئتیردی و ( ابراهیم ) دِدی : دوزدندی کی من رَب ئی مئه ساری هجرت ائلیرم، دوزدندی کی اُ ( الله همان ) عزیز و حکیم دی.

توضیح =

لوط علیه السلام ابراهیم علیه السلام ئین باجی اوغلی سی دی ، الله دان نبوت و مأموریت آلدی کی قوم ئینا ساری هدایت ائله مئگه گئه دَه.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه27

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 27 :
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَآتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ

فارسی=

و ما اسحاق و (فرزند زاده‌اش) یعقوب را به او عطا کردیم و در خاندانش مقام نبوت و کتاب آسمانی برقرار نمودیم و در دنیا هم (به نعمت فرزندان صالح و نام نیکو و سایر نعم الهی) اجر او را دادیم و در آخرت نیز وی در صف صالحان (و هم رتبه مقربان) خواهد بود .

ترکی =

و اُنیچون اسحاق و یعقوب ئی عطا ائله دیق و اُنین ذریّه سینده نبوت و کتاب ( الهی ) قوردیق و اُنین أجرئین دنیا دا وئردیق و دوزدندی کی اُ ( ابراهیم ) آخرت دَه دئه حتمی دَن صالح لی ( انسان ) لاردان دی.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه28

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 28 :
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ

فارسی=

و لوط را فرستاديم هنگامي كه به قوم خود گفت: شما كار بسيار زشتي انجام مي‏دهيد كه احدي از مردم جهان قبل از شما آنرا انجام نداده !

ترکی =

و لوط اُوَخ کی قوم ئینه دِدی : دوزدندی کی سوز حتمی دَن بیر فاحشه گناه ئی گئوریرر سوز کی اُنی سوزدان قاباخ هئچ بیر کس عالم لردَن اُ ( گناه ئا ) سابقه سئی یئوخدی .

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون نور شعراء نمل
*********************************************************
14-1 عنکبوت 28-15 42-29 56-43 69-57 دانلود فایل پی دی اف کل سوره عنکبوت
*********************************************************
روم
*********************************************************