سوره ی عنکبوت - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 29 الی 42

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه عنکبوت آیات 29 الی 42

      


    قرآن
#عنکبوت_آیه29

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 29 :
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ وَتَقْطَعُونَ السَّبِيلَ وَتَأْتُونَ فِي نَادِيكُمُ الْمُنْكَرَ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

فارسی=

آیا شما به شهوترانی با مردان خلوت کرده و راه (فطرت زناشویی) را قطع می‌کنید و در مجامع خود (بی هیچ خجلت) به کار قبیح می‌پردازید؟! قوم لوط جز آنکه (به طعنه) گفتند: اگر راست می‌گویی عذاب خدا را بر ما نازل کن به او ابدا جوابی ندادند .

ترکی =

بئعه نیئه دوزدن سوز ( شهوت ئی نَن ) کیشی لری توتور سوز و ( دوز ) یولی قطع ائلیر سوز؟ و جمع ئوز دا بو مُنکرئی گئعوریرر سوز؟ اُندا اُنین قومی نین جواب ئی بونّـآن سوؤآیی دئیل دی إلّـآ کی دئیردی لر: الله ئین عذاب ئین بیزه گئتیر اَیئم سئن دوز دیئن لردَن سئن.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه30

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 30 :
قَالَ رَبِّ انْصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ

فارسی=

(لوط) عرض كرد: پروردگارا مرا در برابر اين قوم مفسد ياري فرما .

ترکی =

( لوط ) دِدی : یا رَبِّ ! منی بو فساد ائلین قوم ئه نُصرت ( و کمک و نجات ) ائلئه !

   


    قرآن
#عنکبوت_آیه31

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 31 :
وَلَمَّا جَاءَتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُوا إِنَّا مُهْلِكُو أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ إِنَّ أَهْلَهَا كَانُوا ظَالِمِينَ

فارسی=

و چون رسولان ما (فرشتگان عالم قدس) به ابراهیم بشارت (فرزند) آوردند گفتند: ما (به امر خدا) اهل این دیار را که قومی سخت ظالم و بدکارند هلاک می‌کنیم .

ترکی =

و اُوَخ کی بیزیم رسول لارئی میز ابراهیم ئا بشارت ( تولد اولاد ) ئی نان گئل دی لر ، دِدی لر : دوزدندی کی بیز بو قریه نین اهل ئین ( لوط ئین قومین ) هلاک ائلیه جیق، دوزدندی کی اُرا نین اهلی ظالم دی لر.

     


    قرآن
#عنکبوت_آیه32

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 32 :
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطًا قَالُوا نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَنْ فِيهَا لَنُنَجِّيَنَّهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ

فارسی=

(ابراهيم) گفت: در اين آبادي لوط است، گفتند ما به كساني كه در آن است آگاهتريم! ما او و خانواده‏ اش را نجات مي‏دهيم، جز همسرش را كه در ميان قوم باقي خواهد ماند .

ترکی =

( ابراهیم ملائکه لره ) دِدی : دوزدندی کی اُردا لوط واردی ! دِدی لر : بیز بیلیریق کیم اُردا واردی، حتمی دَن اُنی و اُنین اهل ئین نجات وئرئه جئیق ، إلّـآ اُنین همسرئین کی ( هلاک اُلان ) قومین دا قالاجاق.

     


    قرآن
#عنکبوت_آیه33

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 33 :
وَلَمَّا أَنْ جَاءَتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالُوا لَا تَخَفْ وَلَا تَحْزَنْ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهْلَكَ إِلَّا امْرَأَتَكَ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ

فارسی=

و چون فرشتگان ما به نزد لوط آمدند، از ايشان نگران شد و [از كمك به آنان‏] دستش كوتاه شد و [آنان‏] به او گفتند مترس و اندوهگين مباش، ما رهاننده تو و خاندانت هستيم، جز همسرت كه از واپس ماندگان [در عذاب‏] است‏.

ترکی =

و اُندا اُوَخ کی بیزیم رسول لار ئی میز ( کی ملائکه لر جوان شکل ئین دئی دی لر )  لوط ئین یانینا گئلدی لر ، ( لوط ) اُلارین حضورینان متأسف اُلدی و اَلی اُلارئا کمک ائله مئگه گئودَه اُلدی! و ( عذاب ملائکه لری ) دِدی لر : قئورخ مئا و محزون اُلما ، دوزدن بیز سئنی و سئون اهل ( بیت ) ئو نجات وئرئه جیئق إلّـآ سئنون همسرئوی کی ( هلاک اُلان لارین ایچینده ) قالاجاق.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه34

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 34 :
إِنَّا مُنْزِلُونَ عَلَى أَهْلِ هَذِهِ الْقَرْيَةِ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ

فارسی=

ما بر اهل اين شهر به خاطر نافرمانى ورزيدنشان عذابى از آسمان فرود مى‏آوريم‏.

ترکی =

دوزدن بیز بو قریه نین اهل ئینه گئوی دَن بیر عذابی نازل ائلیه جئیق بونا گئوره کی فسق ( و چوخ پیس گناهی ) ائلیئیر دی لر.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه35

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 35 :
وَلَقَدْ تَرَكْنَا مِنْهَا آيَةً بَيِّنَةً لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

فارسی=

ما از آن آبادي نشانه روشني و درس عبرتي براي كساني كه تعقل مي‏كنند باقي گذارديم .

ترکی =

و حتمی و قطعی دَن بیز اُردان بیر آیت ( و عبرتی ) اُ تعقّل ائلین قوم ( لار ) ئا باقی قئویدیق.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه36

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 36 :
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْآخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

فارسی=

و به سوى [مردم] مدين برادرشان شعيب را [فرستاديم] گفت اى قوم من خدا را بپرستيد و به روز بازپسين اميد داشته باشيد و در زمين سر به فساد برمداريد.

ترکی =

و مَدین طرف ئینه اُلارین قارداش لاری ، شعیب ئی ( یولّـآدیق ) اُندا دِدی : آی قوم الله ئی عبادت ائلیون و آخرت گئونینه رجا ( و امید ) ئوز اُلسئین و یئردَه فساد ائلین اُلمیون.

     


    قرآن
#عنکبوت_آیه37

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 37 :
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ

فارسی=

آنها او را تكذيب كردند و به اين سبب زلزله آنها را فرو گرفت و در خانه‏ هاي خود به رو در افتادند و مردند .

ترکی =

اُندا اُنی دآن دی لار و اُلاری زلزله توتدی و یئر لرئینده توشدی لر و عئولدی لر.

     


    قرآن
#عنکبوت_آیه38

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 38 :
وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَدْ تَبَيَّنَ لَكُمْ مِنْ مَسَاكِنِهِمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ

فارسی=

ما طايفه عاد و ثمود را نيز هلاك كرديم، و مساكن (ويران شده) آنها براي شما آشكار است، شيطان اعمالشان را براي آنها زينت كرده بود، لذا آنان را از راه بازداشت در حالي كه مي‏ديدند !

ترکی =

و عاد و ثمود ئی ( هلاک ائله دیق ) و قطعی دَن سوز ئوچون اُلارین مسکن لری ( کی ویران ) اُلوبدی آیدین دی ، و شیطان اُلاریچون اعمال لارین زینت وئرمیش دی، اُندا اُلاری ( دوز ) یولدان اوزاغ ائله دی و ( بو حالی نان کی اُلار عاقبت لرئین ) گئوریرر دی لر.

     


    قرآن
#عنکبوت_آیه39

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 39 :
وَقَارُونَ وَفِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مُوسَى بِالْبَيِّنَاتِ فَاسْتَكْبَرُوا فِي الْأَرْضِ وَمَا كَانُوا سَابِقِينَ

فارسی=

قارون و فرعون و هامان را نيز هلاك كرديم، موسي با دلائل روشن به سراغ آنها آمد اما آنها در زمين برتري جوئي كردند، ولي نتوانستند بر خدا پيشي گيرند .

ترکی =

و قارون و فرعون و هامان و حتمی و قطعی دَن موسی ئا اُلارا بینات ئی نان ( آیدین معجزه لری نَن ) گئلدی اُندا اُلار یئرده استکبار ائله دی لر و (البته « الله» ئین عذاب ئین نان ) سبقت آلان دئیل دی لر. 

     


    قرآن
#عنکبوت_آیه40

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 40 :
فَكُلًّا أَخَذْنَا بِذَنْبِهِ فَمِنْهُمْ مَنْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِ حَاصِبًا وَمِنْهُمْ مَنْ أَخَذَتْهُ الصَّيْحَةُ وَمِنْهُمْ مَنْ خَسَفْنَا بِهِ الْأَرْضَ وَمِنْهُمْ مَنْ أَغْرَقْنَا وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

فارسی=

ما هر يك از آنها را به گناهشان گرفتيم، بر بعضي از آنها طوفاني تواءم با سنگريزه فرستاديم، و بعضي از آنها را صيحه آسماني فرو گرفت، و بعضي ديگر را در زمين فرو برديم، و بعضي را غرق كرديم، خداوند هرگز به آنها ستم نكرد، ولي آنها خودشان بر خويشتن ستم نمودند .

ترکی =

اُندا بیز اُلارین هامّی سین گناه لارینا گئورئه توتدیق ، اُندا اُلاردان بعضی سینه داش قوم طوفانی یولّـآدیق و اُلاردان بعضی سین گئوی دَن بیر صیحه ( انفجارئی سئس ) توتدی و بعضی سین اُلاردان یئره باطیردیق و اُلاردان بعضی سین سئودا بوغدیق ، و بوجور دئیل دی کی الله اُلارا ظُلم ائلیه بلکه اُلار ئوز نفس لرئینه ظلم ائله دی لر ( کی بو عذاب لارا مُستحق اُلدی لار).

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه41

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 41 :
مَثَلُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ كَمَثَلِ الْعَنْكَبُوتِ اتَّخَذَتْ بَيْتًا وَإِنَّ أَوْهَنَ الْبُيُوتِ لَبَيْتُ الْعَنْكَبُوتِ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

فارسی=

داستان کسانی که به جای خدا سرپرستانی گرفته اند، مانند داستان عنکبوت است که خانه ای [بی دیوار، بی سقف و بی حفاظ] برای خود بنا کرده باشد، و بی تردید سست ترین خانه ها خانه عنکبوت است، اگر [به این واقعیت] معرفت و شناخت داشتند [بت ها را سرپرستان خود نمی گرفتند . ]

ترکی =

اُ کس لر کی الله دان سوؤآیی اولیاء توتول لار مَثَل لرئی ، عنکبوت تکین دی کی ئوزینه عئوی توتور ، و دوزدندی کی عئوی لردَن سُست ئی حتمی دَن عنکبوت ئین عئوئی دی، اَیئم بونی بیل سئی دی لر.

    


    قرآن
#عنکبوت_آیه42

سوره ی مبارکه ی عنکبوت ؛ آیه ی شریفه 42 :
إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ مِنْ شَيْءٍ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

فارسی=

خداوند آنچه را غير از او مي‏خوانند مي‏داند و او شكست ناپذير و حكيم است .

ترکی =

دوزدندی کی الله هر شئی کی اُنّـآن سوؤآیی چاغیر لار بیلیر و اُ ( الله هَمَن ) عزّت لی و حکیم ( الله ) دی.

     

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون نور شعراء نمل
*********************************************************
14-1 عنکبوت 28-15 42-29 56-43 69-57 دانلود فایل پی دی اف کل سوره عنکبوت
*********************************************************
روم
*********************************************************