سوره ی سباء - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 15 الی 28

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   شنبه ؛ 29 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه سباء آیات 15 الی 28

      

    قرآن
#سباء_آیه15

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 15 :
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ جَنَّتَانِ عَنْ يَمِينٍ وَشِمَالٍ كُلُوا مِنْ رِزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ

فارسی=

براى قوم سبا در مسكنهايشان پديده شگرفى بود [از جمله‏] دو بوستان در جانب راست و چپ، [كه به ايشان گفتيم‏] از روزى پروردگارتان بخوريد، و او را سپاس بگزاريد، [شما را] شهرى پاكيزه و پروردگارى آمرزگار است‏.

ترکی =

قطعی دَن سبإ دَئه اُلارین مسکن لرئین دَئه آیت وارئی دی : ایکی باغ ، ساغ و سئول دئی دی ، ( دِئه دیق : ) یعئون رَبّ ئوزون رزق ئین نَن و اُنیچون شکر ائلیون! بیر طیب شهر ئی دی  و غفور رَبّ ئوز واردی.

     


    قرآن
#سباء_آیه16

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 16 :
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُمْ بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِنْ سِدْرٍ قَلِيلٍ

فارسی=

اما آنها (از خدا) روي گردان شدند، و ما سيل ويرانگر را بر آنها فرستاديم و دو باغ (پر بركت)شان را به دو باغ (بي ارزش) با ميوه‏ هاي تلخ، و درختان شوره گز، و اندكي درخت سدر مبدل ساختيم !

ترکی =

اُندا اُلار عئوز چئویر دی لر ( و اعراض ائله دی لر ) ؛ اُندا بیز اُلاریچون بیر سیل ئی کی ویران ائلین ئی دی یولّـآ دیق ! و اُلارین ایکی باغ لارین تبدیل ائله دیق ایکی باغ ئا کی میوه لرئی آجئی و آقاج لاری شوره گز و بیر آز سدر آقاجی ئینا.

     


    قرآن
#سباء_آیه17

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 17 :
ذَلِكَ جَزَيْنَاهُمْ بِمَا كَفَرُوا وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ

فارسی=

این [سیل ویران گر] را در برابر کفرشان به آنان کیفر دادیم. آیا جز کفران کننده را کیفر می دهیم؟

ترکی =

بونی ( بو سیل عرم ئی )  اُنا گئوره کی کافر اُلدی لار ( و کفران نعمت ائله دی لر مجازات و ) جزا وئردیق ! و بئعیه بیز کفران نعمت دَن سوؤآیی بوجور کیفر وئریق؟!

    


    قرآن
#سباء_آیه18

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 18 :
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ

فارسی=

ميان آنها و سرزمينهائي كه بركت داده بوديم شهرها و آباديهاي آشكار قرار داديم، و فاصله‏ هاي متناسب و نزديك مقرر داشتيم (و به آنها گفتيم) شبها و روزها در اين آباديها در امنيت كامل مسافرت كنيد .

ترکی =

و بیزی اُلارین آراسیندا و اُ قریه ( و یئر لر) ئی کی برکت وئرمیش دیق اُردا آیدین آباد لیق لاری قوردیق ؛ و اُردا مناسب فاصله لرئی قوردیق و ( دِدیق : ) اُردا گئجه لر و گئونوز لر امنیت ئی نَن سیر و سفر ائلیون!

    


    قرآن
#سباء_آیه19

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 19 :
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنْفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ

فارسی=

ولي (اين ناسپاس مردم) گفتند: پروردگارا! ميان سفرهاي ما دوري بيفكن (تا بينوايان نتوانند دوش به دوش اغنيا سفر كنند! و به اين طريق) آنها به خويشتن ستم كردند و ما آن ها را اخبار و داستاني (براي ديگران) قرار داديم و جمعيت شان را متلاشي ساختيم، در اين ماجرا آيات و نشانه‏ هاي عبرتي است براي هر صابر شكرگزار .

ترکی =

اُندا دِدی لر : آی بیزیم رَب ئی میز ! ( رَبَّنا ) بیزیم سفر لرئی میزی اوزاغ ائله ( کی فقیر لر ائلیه بیل میه لر گئله لر ) و اُلار ئوز لرئینه ظلم ائله دی لر ، اُندا بیز اُلاری اخبار ائله دیق ( آییری لره حدیث عبرت ائله دیق ) و بیز اُلارین جمع لرئین مُتلاشی ائله دیق ! دوزدندی بوندا دا حتمی دَن آیت ( و الله ئین نشانه لرئی ) هر هامّی چوخ شکُرئی نَن ، صبر ائلین لره واردی.

    


    قرآن
#سباء_آیه20

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 20 :
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

فارسی=

و همانا ابلیس، پندارش را [که گفته بود: نسل آدم را گمراه می کنم] درباره آنان تحقق یافت که همه جز گروهی از مؤمنان از او پیروی کردند .

ترکی =

و قطعی دَن اُلاریچون « ابلیس » ئوز ظن ئین دوز ائله دی ، اُندا اُنّـآن تبعیت ائله دی لر إلّـآ بیر عدّه مؤمن لردَن.

توضیح=

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ

    


    قرآن
#سباء_آیه21

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 21 :
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِمْ مِنْ سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَنْ يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ وَرَبُّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ

فارسی=

او سلطه بر آنها نداشت (و آنها را بر پيروي خود مجبور نساخت) و هدف از آزادي شيطان در وسوسه‏ هايش اين بود كه مومنان به آخرت از آنها كه در شك هستند شناخته شوند و پروردگار تو حافظ و نگاهبان همه چيز است .

ترکی =

و اُنیچون اُلارا سلطه یئوخئ دی إلّـآ بونا گئوره کی اُ کس ئی کی آخرت ئه ایمان ئی واردی اُ کس دَن کی اُنا شک ئی دَئه دی بیلین ئه و سئنون رَبّ ئون هر هامّی شئی ئه حافظ ( و یئعلیک ) دی.

    


    قرآن
#سباء_آیه22

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 22 :
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِنْ شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُمْ مِنْ ظَهِيرٍ

فارسی=

بگو كساني را كه غير از خدا (معبود خود) مي‏پنداريد، بخوانيد (آنها هرگز گرهي از كار شما نمي‏گشايند، چرا كه) آنها به اندازه ذره‏ اي در آسمانها و زمين مالك نيستند و نه در (خلقت و مالكيت) آنها شريكند، و نه ياور او (در آفرينش) بوده‏ اند .

ترکی =

( آی بیزیم رسول ئی میز ! اُلارا ) دئه : هر کیمی کی الله دان سوؤآیی ایستئیر سوز چاغیرئون ، ( امّآ بیلون ) اُلار بیر مثقال ذرّه جاندا گئوی لرده و نئه یئرده مالک ( و صاحب ) دئیل لر و اُلاریچون اُلاردا هئچ شراکت لرئی دئه ، یئوخ لاری دی و اُنیچون دئه اُلاردان هئچ کمک ائلین ( خلقت لرئین دَه ) یئوخ لاری دی.

     


    قرآن
#سباء_آیه23

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 23 :
وَلَا تَنْفَعُ الشَّفَاعَةُ عِنْدَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ حَتَّى إِذَا فُزِّعَ عَنْ قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ قَالُوا الْحَقَّ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ

فارسی=

هيچ شفاعتي نزد او جز براي كساني كه اذن داده سودي ندارد، (در آن روز همه در اضطرابند) تا زماني كه اضطراب از دلهاي آنها زايل گردد (و فرمان از ناحيه او صادر شود، در اين هنگام مجرمان به شفيعان) مي‏گويند: پروردگارتان چه دستوري داده ؟ مي‏گويند: حق را (بيان كرد و اجازه شفاعت درباره مستحقان داد) و او است بلند مقام و بزرگ مرتبه .

ترکی =

و اُنین یانیندا هئچ شفاعت ئین نفع ئی یئوخدی ، إلّـآ اُ کس ئه کی اُنیچون إذن ( و اجازه ) وئرینه ، حتّی اُ وَقت ئه جاق کی اضطراب اُلارین قلب لرئین نَن اوزاغ اُلا ، دیئل لر : سوزون رَب ئوز نئه دئه دی؟ دیئل لر : حق دئه دی و اُ ( الله ) چوخ اوجالی و بئوئیک دی.

   


    قرآن
#سباء_آیه24

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 24 :
قُلْ مَنْ يَرْزُقُكُمْ مِنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ قُلِ اللَّهُ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

فارسی=

بگو: آن که از (نعم) آسمانها و زمین به شما روزی می‌دهد کیست؟ بگو: آن خداست، و ما (که موحدیم) یا شما (که مشرکید) کدام در هدایت یا ضلالتیم (به زودی معلوم شما خواهد شد.)

ترکی =

( آی بیزیم رسول ئی میز ! اُلارا ) دئه : کیم دی کی سوزی گئوی لردَن و یئردَن روزی وئریرر؟ دئه: الله دی ! و من یا سوز حتمی دَن هدایت یولیندا یا بیر آیدین یولی ایتیر مئگ دی ئیق ( کی تئز دی نَن معلوم اُلاجاق ) .

    


    قرآن
#سباء_آیه25

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 25 :
قُلْ لَا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ

فارسی=

بگو شما از گناهي كه ما كرده‏ ايم سئوال نخواهيد شد (همانگونه كه) ما در برابر اعمال شما مسئول نيستيم .

ترکی =

( آی بیزیم رسول ئی میز ! اُلارا ) دئه : سوزدان اُ گناه لار دان کی بیز گئعوری رئیق سئوریش میا جاق لار و بیزدَن دئه اُ ایش لردَن کی سئوز گئوریرر سوز سئوریش میا جاق لار.

    


    قرآن
#سباء_آیه26

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 26 :
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ

فارسی=

بگو: پروردگار ما همه ما را جمع مي‏كند سپس در ميان ما به حق داوري مي‏نمايد (و صفوف مجرمان را از نيكوكاران جدا مي‏سازد) و او است داور (و جدا كننده) آگاه .

ترکی =

( آی بیزیم رسول ئی میز ! اُلارا ) دئه : بیزیم رَب ئی میز ، هامّی میزی جمع ائلیه جاق ، اُنّـآن سئورا حق عئوزی نَن داور لیق ائلیه جاق ( صف لرئی آچیب و آییرا جاق ) و اُ ( الله ) فتّـاح و علیم دی!

    


    قرآن
#سباء_آیه27

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 27 :
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُمْ بِهِ شُرَكَاءَ كَلَّا بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

فارسی=

بگو: كساني را كه به عنوان شريك به او ملحق ساخته‏ ايد به من نشان دهيد، هرگز چنين نيست، (او شريك و شبيهي ندارد) بلكه او خداوند عزيز و حكيم است .

ترکی =

( آی بیزیم رسول ئی میز ! اُلارا ) دئه : اُ کس لر ئی کی اُنا شریک توتوب سوز گئورسئد ئون ، کَلّـآ ( خیر ، بوجور دئیل بلکه ) اُ الله عزیز حکیم دی.

    


    قرآن
#سباء_آیه28

سوره ی مبارکه ی سباء ؛ آیه ی شریفه 28 :
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

فارسی=

ما تو را جز براي همه مردم نفرستاديم تا (آنها را به پاداشهاي الهي) بشارت دهي و (از عذاب او) بترساني، ولي اكثر مردم نميدانند .

ترکی =

و بیز سئنی یولّـآ ما میش ئیق إلّـآ کی هامّی مردم ئا ( الله ئین پاداش ئینا ) بشارت وئرن و ( اُنین عذاب ئین نَن قورخو دان و ) انذار ائلین اُلا سان ، ولاکن مردم ئون چوخی بیل میل لر.

    

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون نور شعراء نمل عنکبوت روم لقمان سجده احزاب
*********************************************************
14-1 سباء 28-15 42-29 54-43 دانلود فایل پی دی اف کل سوره سباء
*********************************************************
فاطر
*********************************************************