سوره ی یاسین - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 43 الی 56

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   يكشنبه ؛ 30 ارديبهشت 1403



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه یاسین آیات 43 الی 56

      

    قرآن
#یس_آیه43

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه  :
وَإِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ وَلَا هُمْ يُنْقَذُونَ

فارسی=

و اگر بخواهیم همه را به دریا غرق کنیم که ابدا نه فریاد رسی و نه راه نجاتی یابند .

ترکی =

و اَیئم ایستئه ساق اُلاری غرق ائله رئیق ، اُندا نئه اُلاریچون دادئی لری نئه یئتیشئن اُلار و نئه اُلار نجات یولی تاپال لار.

     


    قرآن
#یس_آیه44

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 44 :
إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَمَتَاعًا إِلَى حِينٍ

فارسی=

مگر باز هم رحمت ما شامل حال آنها شود و تا زمان معيني از اين زندگي بهره گيرند .

ترکی =

إلّـآ بیر رحمت بیزدَن دی ( اُلارا یئتیشه ) و بیر متاع دی بیر مُدَّت ئه جاق.

    


    قرآن
#یس_آیه45

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 45 :
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

فارسی=

هنگامي كه به آنها گفته شود از آنچه پيش رو و پشت سر شما است (از عذابهاي الهي) بترسيد، تا مشمول رحمت الهي شويد (اعتنا نمي‏كنند) .

ترکی =

و اُوَخ کی اُلاریچون دئیله : تقوا ائلیون اُنّـآن کی قاباغ ئوزدا و دال ئوزدا دی ( الله ئین عذاب ئین نَن یئعلیک اُلون ) بلکه الله ئین رحمت ئیئنه مشمول اُلاسوز!

     


    قرآن
#یس_آیه46

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 46 :
وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

فارسی=

و هيچ نشانه‏ اى از نشانه‏ هاى پروردگارشان بر آنان نيامد جز اينكه از آن رويگردان شدند.

ترکی =

و اُلاریچون هئچ آیه ، رَبّ ئی لرئی نین آیه لرئین نَن گئل مئه دی ، إلّـآ کی اُنّـآن اعراض ائله دی لر ( و عئوز چئوئیر دی لر ) .

    


    قرآن
#یس_آیه47

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 47 :
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَنُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشَاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

فارسی=

و هنگامي كه به آنها گفته شود از آنچه خدا به شما روزي كرده انفاق كنيد كافران به مومنان مي‏گويند آيا ما كسي را اطعام كنيم كه اگر خدا مي‏خواست او را اطعام مي‏كرد (پس خدا خواسته كه او گرسنه باشد) شما فقط در گمراهي آشكاريد .

ترکی =

و اُوَخ کی اُلارئیچون دئیله : اُنّـآن کی الله سوزئا روزی ائلیب دی انفاق ائلیون ، اُ کس لر کی کافر اُلوب لار ، اُ کس لرئیچون کی ایمان گئتیریب لر دیئل لر : بئعیه بیز اُنی اطعام ائلیاق کی اَیئم الله ایستئه سئی دی اُنی اطعام ائلردی! دوزدی کی سوز بیر آیدین ضلالت دَن سوؤآیی دا دئیل سوز.

     


    قرآن
#یس_آیه48

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 48 :
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

فارسی=

و کافران (از روی تمسخر به رسول و مؤمنان) گویند: پس این وعده (قیامت و بهشت و دوزخ) اگر راست می‌گویید کی خواهد بود؟

ترکی =

و ( کافر لر مسخره ئی نَن ) دئیل لر : بو ( عذاب ) وعده سئی نئه واخت دی اَیئم دوز دئیر سوز!

     


    قرآن
#یس_آیه49

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 49 :
مَا يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

فارسی=

این منکران قیامت انتظار نکشند جز یک صیحه (اسرافیل حق) را که (به مرگ) همه را فرا گیرد در حالی که (در کارهای دنیا یا در صیحه دوم قیامت) با هم به بحث و جدل مشغول‌اند .

ترکی =

انتظار چئک میل لر إلّـآ بیر صیحه دی کی اُلاری توتا جاق و بو حالی نَان کی مخاصمه ( و بحث و جدل ئه ) مشغول دی لار.

     


    قرآن
#یس_آیه50

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 50 :
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَا إِلَى أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

فارسی=

(چنان غافلگير ميشوند كه حتي) نمي‏توانند وصيتي كنند، يا به سوي خانواده خود مراجعت نمايند !

ترکی =

اُندا ( عذاب اُلاری بیردَن توتاجاق کی ) نئه بیر توصیه ائلیه بیله جاق لار و نئه ئوز اهلی لرئینه قئعید بیله جاق لار!

    


    قرآن
#یس_آیه51

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 51 :
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَإِذَا هُمْ مِنَ الْأَجْدَاثِ إِلَى رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ

فارسی=

(بار ديگر) در صور دميده ميشود ناگهان آنها از قبرها شتابان به سوي (دادگاه) پروردگارشان ميروند .

ترکی =

و « صور» ئا دمیلئر ، اُندا اُوَخ قبر لردَن رَبّ ئی لرینه ساری تئز یولا توشل لر.

    


    قرآن
#یس_آیه52

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 52 :
قَالُوا يَا وَيْلَنَا مَنْ بَعَثَنَا مِنْ مَرْقَدِنَا هَذَا مَا وَعَدَ الرَّحْمَنُ وَصَدَقَ الْمُرْسَلُونَ

فارسی=

مي گويند اي واي بر ما! چه كسي ما را از خوابگاهمان برانگيخت ؟ (آري) اين همان است كه خداوند رحمان وعده داده و فرستادگان (او) راست گفتند .

ترکی =

دیئل لر : آی وای اُلسئین بیزئه ! کیم بیزی بو قبرئی میزدَن چیخارد دی؟ ( بله! ) بو هَمَن رحمان ( الله ) ئین وعده سئی دی و رسول لار دوز دئیب لر!

    


    قرآن
#یس_آیه53

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 53 :
إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

فارسی=

و آن جز یک صیحه (و یک لحظه بیش) نباشد که ناگاه تمام خلایق محشر به پیشگاه ما حاضر آورده خواهند شد .

ترکی =

دوزدن ئو بیر واحد صیحه دَن سوؤآیی دئیل ، و اُندا اُلارین هامّی سی بیزیم یانی میزدا حاضر اُلاجاق لار.

    


    قرآن
#یس_آیه54

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 54 :
فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

فارسی=

] بدانيد كه‏] امروز بر هيچ كس ستمى نرود، و جز در برابر كارى كه كرده‏ايد، جزا نيابيد.

ترکی =

اُندا بو گئون هئچ کس ئه بیر شئی جاندا ظُلم اُلماز ! و جزا اُلماز سوز إلّـآ اُنا گئوره کی گئعوریر دوز!

     


    قرآن
#یس_آیه55

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 55 :
إِنَّ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ الْيَوْمَ فِي شُغُلٍ فَاكِهُونَ

فارسی=

همانا بهشتیان در چنین روزی در سرگرمی وصف ناپذیری شیرین کام و خوش اند .

ترکی =

دوزدندی کی جنّت اهلی بو گئون بیر خوش لیق لیقا مشغول دی لار ( کی فوق عادی دی ).

     


    قرآن
#یس_آیه56

سوره ی مبارکه ی یس ؛ آیه ی شریفه 56 :
هُمْ وَأَزْوَاجُهُمْ فِي ظِلَالٍ عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِئُونَ

فارسی=

آنها و همسرانشان در سايه‏ هاي (قصرها و درختان بهشتي) بر تختها تكيه كرده‏ اند !

ترکی =

اُلار و اُلارین همسرلری ( زوج لری ) بیر کئولگه لیک دئه ( بهشت ئین باغ لارین دا و عئوی لرئینده ) تخت ئی لره تکیه وئریب لار ( و بهشت ئین نعمت لرئین نَن دئه مُتنعم دی لر ).

توضیح=

اللهم الرزقنا ؛ بار الها ! یا رَبّنا بیزده روزی بویور!

      

دسترسی به صفحات دیگر




*********************************************************
مقدمه حمد بقره آل عمران نساء مائده انعام أعراف توبه یونس هود یوسف رعد ابراهیم حجر نحل اسراء کهف مریم طه انبیاء حج مؤمنون نور شعراء نمل عنکبوت روم لقمان سجده احزاب سباء فاطر
*********************************************************
14-1 یاسین 28-15 42-29 56-43 83-57 دانلود فایل پی دی اف کل سوره یاسین
*********************************************************
صافات
*********************************************************