***** شنبه ؛ 29 ارديبهشت 1403
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه صافات آیات 57 الی 84
قرآن
#صافات_آیه57 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 57 :
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ |
فارسی= |
و اگر نعمت پروردگارم نبود من نيز از حاضر شدگان [در عذاب] بودم. |
ترکی = |
و اَیئم منیم رَب ئی مین نعمتی ( منئه اُلما سئی دی ) حتمی دَن من دَئه ( بو جهنّم عذاب ئین دا ) حاضر اُلاردیم. |
قرآن
#صافات_آیه58 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 58 :
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ |
فارسی= |
] آن گاه به دوستان بهشتی خود می گوید:] آیا ما [برای همیشه در بهشتیم و] هرگز نمی میریم؟ |
ترکی = |
بئعیه اُندا بیز ( بو بهشت دئه دا ) عئول میئه جئیق؟! |
قرآن
#صافات_آیه59 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 59 :
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ |
فارسی= |
و جز همان مرگ اول مرگي به سراغ ما نخواهد آمد و ما هرگز مجازات نخواهيم شد؟ (چه نعمتي براي خداي من!) . |
ترکی = |
إلّـآ اُل اول کی عئولیم ( کی دنیا دا عئولدیق ، دا آییری عئولیم اُلمیا جاق؟) و بیز هئچ وَخ عذاب اُلان لار دان اُلمیا جئیق؟! |
قرآن
#صافات_آیه60 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 60 :
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ |
فارسی= |
بىگمان اين [كه من در بهشت هستم] همان رستگارى بزرگ است. |
ترکی = |
دوزدندی کی بو حتمی دَن هَمَن اُ عظمت لی فوز ( و فلاح ) دی! |
قرآن
#صافات_آیه61 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 61 :
لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ |
فارسی= |
براى چنين [پاداشى] بايد كوشندگان بكوشند. |
ترکی = |
بونی تکین ئه اُندا گرئح عمل ائلین لر تلاش ائلیه لر! |
قرآن
#صافات_آیه62 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 62 :
أَذَلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ |
فارسی= |
آيا اين (نعمتهاي جاويدان بهشت) بهتر است يا درخت (نفرت انگيز) زقوم؟ ! |
ترکی = |
بئعیه بو یاخچی پذیرایی دی یا « زقّوم » آغاجی ( کی جهنَّم دئه دی ) ؟! |
قرآن
#صافات_آیه63 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 63 :
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ |
فارسی= |
ما آن را برای ستمکاران مایه شکنجه و عذاب قرار داده ایم . |
ترکی = |
دوزدندی کی بیز اُنی ظالم لرئیچون فتنه ( و آخرت دئه عذاب ) قور موش ئیق. |
قرآن
#صافات_آیه64 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 64 :
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ |
فارسی= |
آن درختى است كه از قعر آتش سوزان مى رويد. |
ترکی = |
دوزدندی کی اُ بیر آغاج دی کی جحیم ( جهنَّم ئین عئوت ) نین نان چیخار! |
قرآن
#صافات_آیه65 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 65 :
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ |
فارسی= |
شكوفه آن مانند كله هاي شياطين است . |
ترکی = |
اُنین طلع ئی ( و شکوفه سئی ) شیطان لارین باش لاری تکین دی! |
قرآن
#صافات_آیه66 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 66 :
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
فارسی= |
اهل دوزخ از آن درخت (خباثت) آن طور میخورند که شکمها پر میسازند . |
ترکی = |
اُندا دوزدندی کی اُلار حتمی دَن اُنّـآن ( زقّوم آغاج دان ) یئعل لر و اُنّـآن قارئین لاری دئولار. |
قرآن
#صافات_آیه67 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 67 :
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ |
فارسی= |
پس از خوردن زقّوم دوزخ بر آنها آمیزهای از شراب سوزان خواهد بود . |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا دوزدندی کی اُلاریچون اُنین اوستین نَن حتمی دَن بیر داغ سو ایچ دیرئه جاق لار. |
قرآن
#صافات_آیه68 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 68 :
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ |
فارسی= |
سپس بازگشت آنها به سوي جهنم است . |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا دوزدندی کی اُلارین قئعید مئگ لرئی حتمی دَن جهنَّم عئوتی نیا ساری اُلاجاق! |
توضیح = |
بار الها ! سئنه پناه !!! |
قرآن
#صافات_آیه69 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 69 :
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ |
فارسی= |
چرا که آنها پدرانشان را در ضلالت و گمراهی یافتند . |
ترکی = |
دوزدندی کی اُلار آباء لارئین یئول لار ئین ایتیرئن تاپدی لار ، |
قرآن
#صافات_آیه70 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 70 :
فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ |
فارسی= |
و [با اینکه می دانستند گمراهند بدون اندیشه و تأمل] عجولانه از پی آنان می رفتند ! |
ترکی = |
اُندا اُلار ، اُلارئین دال لاری نان ( اَثر لرئی نَن حرص و ) عجله ئی نَن گئدیر دی لر. |
قرآن
#صافات_آیه71 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 71 :
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ |
فارسی= |
قبل از آنها اكثر پيشينيان (نيز) گمراه شدند . |
ترکی = |
و حتمی و قطعی دَن اُلاردان قاباخ کی لار ئین چوخی دا یول لارین ایتیر میش دی لر. |
قرآن
#صافات_آیه72 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 72 :
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ |
فارسی= |
و ما رسولانی برای بیم و پند بر آنها فرستادیم . |
ترکی = |
و حتمی و قطعی دَن بیز اُلاریچون انذار ائلین لری یولّـآ دئیق. |
قرآن
#صافات_آیه73 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 73 :
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ |
فارسی= |
(همه را تکذیب کردند) پس بنگر تا عاقبت کار آن امتهای بیم داده شده (گمراه) به چه (سختی و هلاکت) انجامید . |
ترکی = |
اُندا باخ گئور انذار ائلین لرئین عاقبت ئی ( اُلارین آخر لری کی تکذیب ائله دی لر ) نئه جئور اُلدی؟ |
قرآن
#صافات_آیه74 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 74 :
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ |
فارسی= |
جز بندگان پاک برگزیده خدا (همه هلاک شدند) . |
ترکی = |
إلّـآ الله ئین مُخلَص ( و خالص ) بنده لر ئی ( هامّی سئی هلاک اُلدی لار)! |
قرآن
#صافات_آیه75 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 75 :
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ |
فارسی= |
نوح ما را ندا كرد (و ما دعاي او را اجابت كرديم)، و چه خوب اجابت كننده اي هستيم . |
ترکی = |
و حتمی و قطعی دَن نوح بیزی ندا وئردی، اُندا حتمی دَن بیز دئه نئه یاخچی اجابت ائلین ئیق. |
قرآن
#صافات_آیه76 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 76 :
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ |
فارسی= |
و او و خاندانش را از اندوه بزرگ رهائي بخشيديم . |
ترکی = |
و بیز اُنی و اُنین اهل ئین اُ چوخ بئوئیک کرب ئی دن ( ناراحات لیق دان ) نجات وئردیق. |
قرآن
#صافات_آیه77 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 77 :
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ |
فارسی= |
و فرزندانش را بازماندگان (روي زمين) قرار داديم . |
ترکی = |
و بیزن اُنین ذریّه سئین ( و اُنین نسل ئین یئرده ) باقی قئوی دیق. |
قرآن
#صافات_آیه78 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 78 :
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
فارسی= |
و نام نيك او را در ميان امتهاي بعد باقي گذارديم . |
ترکی = |
و بیز اُنیچون، سئورا کی ملّت لردئه یاخچی آد قوردیق. |
قرآن
#صافات_آیه79 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 79 :
سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ |
فارسی= |
در ميان جهانيان، سلام بر نوح |
ترکی = |
نوح ئا سلام اُلسئین عالم لرئین اهل ئین دئه ، |
قرآن
#صافات_آیه80 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 80 :
إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
فارسی= |
به راستی ما نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم . |
ترکی = |
دوزدندی کی بیز بوجور مُحسن لرئی ( یاخچی انسان لاری ) جزا وئر رئیق. |
قرآن
#صافات_آیه81 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 81 :
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
فارسی= |
چرا كه او از بندگان با ايمان ما بود . |
ترکی = |
دوزدندی کی اُ ( نوح ) بیزیم مؤمن بنده لرئی میزدَن ئی دی. |
قرآن
#صافات_آیه82 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 82 :
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ |
فارسی= |
سپس ديگران (دشمنان او) را غرق كرديم . |
ترکی = |
اُنّـآن سئورا بیز اُ بیری لری ( کافر لرئی، طوفان نوح ئی دا ) بئوغ دئیق! |
قرآن
#صافات_آیه83 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 83 :
وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ |
فارسی= |
و از پیروان نوح (در دعوت به توحید و خدا پرستی) به حقیقت ابراهیم (خلیل) بود . |
ترکی = |
و دوزدندی کی اُنین شیعه لرئین نَن ( نوح ئین پیرو لارین نان ) حتمی دَن ابراهیم ئی دی. |
قرآن
#صافات_آیه84 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 84 :
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ |
فارسی= |
به خاطر بياور هنگامي را كه با قلب سليم به پيشگاه پروردگارش آمد . |
ترکی = |
اُوَخ کی رَبّ ئینا ساری بیر سالم قلب ئی نَن گئل دی! |