***** شنبه ؛ 29 ارديبهشت 1403
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه صافات آیات 85 الی 112
قرآن
#صافات_آیه85 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 85 :
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ |
فارسی= |
هنگامی که با پدر (یعنی عموی) خود و قومش گفت: شما به پرستش چه مشغولید؟ |
ترکی = |
اُوَخ کی ( ابراهیم ) آتا سئینا ( یعنی هَمَن «آذر» کی عمی سئی دی ) و قوم ئی نئه دِدی : نئه ئی سوز عبادت ائلیور سوز؟! |
قرآن
#صافات_آیه86 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 86 :
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ |
فارسی= |
آيا غير از خدا، به سراغ اين معبودان دروغين ميرويد؟ |
ترکی = |
بئعیه سوز یالان نان ، الله دان سوؤآیی آلهه ایستئیر سوز ( و توتور سوز ) ؟! |
قرآن
#صافات_آیه87 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 87 :
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ |
فارسی= |
پس گمانتان به پروردگار جهانیان چیست؟ [که غیر او را می پرستید،] |
ترکی = |
اُندا سوز ئون ظن ئوز ، عالم لرئین رَبّ ئینه نئه دی؟ |
قرآن
#صافات_آیه88 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 88 :
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ |
فارسی= |
آن گاه (ابراهیم تدبیری اندیشید و) به ستارگان آسمان نگاهی کرد . |
ترکی = |
اُندا ( ابراهیم )عولدوز لارا بیر نظر ائله دی! |
قرآن
#صافات_آیه89 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 89 :
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ |
فارسی= |
و با قومش گفت که من بیمارم (و نتوانم به جشن عید بتان آیم) . |
ترکی = |
اُندا دِدی : دوزدندی کی من ناسالم ام ( مریض ام و سوزون جشن ئوزا گئل میرم )! |
قرآن
#صافات_آیه90 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 90 :
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ |
فارسی= |
آنها از او روي برتافته و به او پشت كردند (و به سرعت دور شدند) . |
ترکی = |
اُندا ( ابراهیم ئین قومی ) اُنّـآن عئوز چئویردی لر و دالی قئعید دی لر. |
قرآن
#صافات_آیه91 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 91 :
فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ |
فارسی= |
ابراهیم (که بتخانه را خلوت یافت) قصد بتهای آنان کرد و گفت: آیا شما غذا نمیخورید؟ |
ترکی = |
اُندا ( ابراهیم ) اُلارین آلهه لرئینه ساری ( بُت کده ئیه ) گئدی ، اُندا دِدی : بئعنیه ( بو غذا لار دان ) یئعه میرسوز؟! |
قرآن
#صافات_آیه92 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 92 :
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ |
فارسی= |
شما را چه شده که سخن نمی گویید؟ |
ترکی = |
سوزا نئه اُلوب دی کی دانیش میر سوز؟! |
قرآن
#صافات_آیه93 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 93 :
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ |
فارسی= |
سپس ضربه اي محكم با دست راست و با توجه بر پيكر آنها فرود آورد (و همه را جز بت بزرگ در هم شكست). |
ترکی = |
اُندا اُلاریچون بیر ساغ اَلی نَن مُحکم ضربه وئردی! ( و هامّی بُت لاری طَبری نَن ، بئوئیک بوت دان سوؤآیی خُرد ائله دی! ) . |
توضیح= |
الله اکبر ، الله اکبر ، الله اکبر ... سلام اُلسین بُت سئیندان ابراهیم ئا ( ابراهیم بُت شکن ). |
قرآن
#صافات_آیه94 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 94 :
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ |
فارسی= |
آنگاه شتابان رو به سوى او آوردند. |
ترکی = |
اُندا اُنا ساری شتاب ئی نان قاباخ گلدی لر. |
قرآن
#صافات_آیه95 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 95 :
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ |
فارسی= |
] ابراهيم] گفت آيا چيزى را كه [با دست خود] تراشيدهايد مىپرستيد؟ |
ترکی = |
( ابراهیم ) دِدی : بئعیه سوز اُنی کی ئوز ئوز تراش وئریب سوز ، عبادت ائلیر سوز؟! |
قرآن
#صافات_آیه96 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 96 :
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ |
فارسی= |
با اينكه خداوند هم شما را آفريده و هم بتهائي را كه ميسازيد ! |
ترکی = |
(بو حالی نان کی ) الله سوزی و اُنی کی گئعور ئیرر سوز ( و بُت لاری دا ) خلق ائلیب دی. |
قرآن
#صافات_آیه97 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 97 :
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ |
فارسی= |
آنها گفتند بناي مرتفعي براي او بسازيد، و او را در جهنمياز آتش بيفكنيد ! |
ترکی = |
دِدی لر : اُنیچون بیر یئکه بنانی بُنیان ائلیون ، اُندا اُنی اُنین عئوت ئینا آتون! |
قرآن
#صافات_آیه98 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 98 :
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ |
فارسی= |
نمرودیان قصد مکر و ستمش کردند ما هم آنان را خوار و نابود ساختیم (و آتش را بر او گلستان کردیم) . |
ترکی = |
اُندا اُنیچون بیر کیدی چئکدی لر ، اُندا بیز اُلاری خوار ائله دیق ( و عئوتی ابراهیم ئا گلستان ائله دیق ) ! |
قرآن
#صافات_آیه99 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 99 :
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ |
فارسی= |
(او از اين مهلكه به سلامت بيرون آمد) و گفت: من به سوي پروردگارم ميروم او مرا هدايت خواهد كرد . |
ترکی = |
و ( ابراهیم ) دِدی : دوزدندی کی من رَبّی مئه ساری گئدیرم ( و هجرت ائلیرم )، تئزدی نَن منی هدایت ائلیه جاق. |
قرآن
#صافات_آیه100 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 100 :
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ |
فارسی= |
بار الها، مرا فرزند صالحی که از بندگان شایسته تو باشد عطا فرما . |
ترکی = |
بار الها ! من ئه اولاد عطا ائله کی سئون صالح لی بنده لرئون نان اُلسئین ! |
قرآن
#صافات_آیه101 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 101 :
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ |
فارسی= |
پس او را به پسرى بردبار مژده داديم. |
ترکی = |
اُندا اُنا بیر حلیم اوغلان ئا بشارت وئردیق. |
قرآن
#صافات_آیه102 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 102 :
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ |
فارسی= |
هنگامي كه با او به مقام سعي و كوشش رسيد گفت: فرزندم من در خواب ديدم كه بايد تو را ذبح كنم! بنگر نظر تو چيست ؟ گفت: پدرم هر چه دستور داري اجرا كن، به خواست خدا مرا از صابران خواهي يافت ! |
ترکی = |
اُندا اُوَخ کی اُنی نان سعی ائلئیر دی ( و ایش لئیر دی ) ، دِدی : آی منیم اوغلیم! دوزدندی کی من یوخیدا گئوری رَم : دوزدندی کی سئنی ( الله یولیندا ) ذبح ائلیئه ام ! اُندا باخ گئور نئه جور گئوریر سئن؟! ( اسماعیل ) دئه دی : آی منیم آتام ! اُنا کی امر اولیر سان عمل ائله ! تئزدی نَن منی صبر ائلین لر دَن تاپ ئار سان ! إن شاء الله ( اَیم الله ایستئه سئه و کمک ائله سئه ! ) |
قرآن
#صافات_آیه103 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 103 :
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ |
فارسی= |
پس هنگامی که آن دو تسلیم [خواسته خدا] شدند و ابراهیم، جبین او را به زمین نهاد [تا ذبحش کند] |
ترکی = |
اُندا اُوَخ کی اُلار ایکی سی دئه تسلیم ( امر الهی ) اُلدی لار ! و اُنین جبین نین ( عئوزین ) تورباخ ئا قئوی دی! |
قرآن
#صافات_آیه104 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 104 :
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ |
فارسی= |
و ما در آن حال (که کارد به گلویش کشید) خطاب کردیم که ای ابراهیم، |
ترکی = |
و بیز اُنی ندا وئردیق کی : آی ابراهیم !!! |
قرآن
#صافات_آیه105 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 105 :
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
فارسی= |
خوابت را تحقق دادی [و فرمان پروردگارت را اجرا کردی]، به راستی ما نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم [که نیّت پاک و خالصشان را به جای عمل می پذیریم . ] |
ترکی = |
دوزدندی کی سئن رؤیا ئو دوز ( عمل ) ائله دون ، دوزدندی کی بیز دئه بوجوری سینا محسن لرئی جزا وئر رئیق. |
قرآن
#صافات_آیه106 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 106 :
إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ |
فارسی= |
راستى كه اين همان آزمايش آشكار بود. |
ترکی = |
دوزدندی کی بو حتمی دَن اُ هَمَن بیر آیدین بلا ( و الله ئین امتحان ) ئی دی. |
قرآن
#صافات_آیه107 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 107 :
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ |
فارسی= |
و بر او (گوسفندی فرستاده و) ذبح بزرگی فدا ساختیم . |
ترکی = |
و بیز اُنا بیر عظیم قربان لیقی نان فدا وئردیق ! |
قرآن
#صافات_آیه108 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 108 :
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ |
فارسی= |
و نام نيك او را در امتهاي بعد باقي گذارديم . |
ترکی = |
و بیز اُنیچون سوراکی ملّت لر دئه یاخچی آدی نان باقی قئوی دیق. |
قرآن
#صافات_آیه109 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 109 :
سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ |
فارسی= |
سلام بر ابراهيم باد ! |
ترکی = |
ابراهیم ئا سلام اُلسئین! |
قرآن
#صافات_آیه110 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 110 :
كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ |
فارسی= |
ما نیکوان را این چنین پاداش نیکو میدهیم . |
ترکی = |
بیز بوجوری سینا مُحسن لرئه ( و یاخچی لارا مُزد و ) جزا وئر رئیق. |
قرآن
#صافات_آیه111 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 111 :
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ |
فارسی= |
در حقيقت او از بندگان با ايمان ما بود. |
ترکی = |
دوزدندی کی اُ ( ابراهیم ) بیزیم مؤمن بنده لرئی میز دئن ئی دی. |
قرآن
#صافات_آیه112 |
سوره ی مبارکه ی صافات ؛ آیه ی شریفه 112 :
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ |
فارسی= |
و او را به اسحاق كه پيامبرى از شايستگان بود، بشارت داديم. |
ترکی = |
و بیز اُنا اسحاق ئین تولد ئین دئه بشارت وئردیق کی صالح لی نبی لردَن ئی دی! |