سوره ی زمر - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 43 الی 56

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   چهارشنبه ؛ 12 فروردين 1405



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه زمر آیات 43 الی 56

       

    قرآن
#زمر_آیه43

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 43 :
أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ

فارسی=

آيا آنان غير از خدا شفيعاني گرفته‏ اند؟! به آنان بگو: آيا (از آنها شفاعت مي طلبيد) هر چند مالک چيزي نباشند و درک و شعوري براي آنها نباشد؟ !

ترکی =

بئعیه اُلار الله دان سوؤآیی شفیع لر توتوب لار؟! دئه : بئعیه اَیئم اُلار هئچ شئی یئه دئه مالک اُلما سا لار و هئچ عقل ( و شعور ) لاری دئه اُلما سا ( اُلاردان شفاعت ایستیل لر)؟

     


    قرآن
#زمر_آیه44

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 44 :
قُلْ لِلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

فارسی=

بگو تمام شفاعت از آن خدا است، زيرا حاكميت آسمانها و زمين از آن او است و سپس همه به سوي او باز مي‏گرديد .

ترکی =

دئه : شفاعت ئین هامّی سئی الله ئین دی! گئوی لرئین و یئرئین مُلک ئی ( و حکومت ئی ) اُنیچون دی، اُنّـآن سئورا دا اُنا ساری قئعیده جاق سوز.

     


    قرآن
#زمر_آیه45

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 45 :
وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

فارسی=

و هنگامی که خدا به یگانگی یاد می شود [و نامی از معبودانشان به میان نمی آید] دل های کسانی که به آخرت ایمان ندارند، نفرت پیدا می کند و چون یادی از معبودان دیگر به میان می آید، ناگاه مسرور و شاد می شوند !!

ترکی =

و اُوَخ کی الله ئی تک لیگی نئه یاد اُلینیر ، اُ کس لر کی آخرت ئه ایمان یوخ لاری دی قلب لرئی نفرت تاپئیر و اُوَخ کی اُنّـآن سوؤآیی یاد اُلینیر اُندا اُلار شاد اُلئیل لار!

    


    قرآن
#زمر_آیه46

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 46 :
قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

فارسی=

بگو: خداوندا! اي آنكه آفريننده آسمانها و زمين توئي، و آگاه از اسرار نهان و آشكار هستي! تو در ميان بندگانت در آنچه اختلاف داشتند داوري مي‏كني .

ترکی =

دئه : بار الها ! آی گئوی لرین و یئرین خالق ئی ! گئیز گئینه و آیدین ئا عالم ( و آییق ) اُلان ، سئن سئن کی بنده لرئون آراسیندا ، اُندا کی اختلاف ائلییر دی لر قضاوت ائلیه جاق سان.  

      


    قرآن
#زمر_آیه47

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 47 :
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ

فارسی=

و اگر برای کسانی که [به آیات خدا] ستم ورزیده اند، همه آنچه در زمین است و مانندش با آن باشد، بی تردید حاضرند آن را برای رهایی خود از عذاب سخت روز قیامت عوض دهند، و از سوی خدا آنچه را که [از عذاب های گوناگون] نمی پنداشتند، آشکار می شود .

ترکی =

و اَیئم اُ کس لر یچون کی ظلم ائلیب لر ، هر نئی کی یئرده واردی هامّی سئی و اُنین مِثلی ( و تائیی تکین دئه ) اُنین نان ، اُلارین اُلسئی دی حتمی دَن فدا ( و عوض ) وئرر دی لر قیامت گون ئین عذاب ئین مقابل ئین ده ( کی نجات تاپا لار ) و اُلاریچون الله دان ( عذاب لاری ) گئورسئنر کی اُلارین حساب ئین ( و فکر ئین ) ائله میر دی لر.  

     


    قرآن
#زمر_آیه48

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 48 :
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

فارسی=

در آن روز اعمال بدي را كه انجام داده‏ اند براي آنها ظاهر مي‏شود و آنچه را استهزا مي‏كردند بر آنها واقع مي‏گردد.

ترکی =

و اُلاریچون سیئه ( و گناه ) لاری کی کسب ائلیب لر گئورسئنر و اُلاریچون اُنی کی استهزا ( و مسخره ) ائلیر دی لر واقع اُلار.

     


    قرآن
#زمر_آیه49

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 49 :
فَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

فارسی=

هنگامي كه انسان را زياني رسد ما را (براي حل مشكلش) مي‏خواند، سپس هنگامي كه به او نعمتي دهيم مي‏گويد: اين نعمت را به خاطر كارداني خودم به دست آوردم! بلكه اين وسيله آزمايش آنها است ولي اكثرشان نمي‏دانند .

ترکی =

اُندا اُوَخ کی انسان ئا بیر ضرر یئتیش سئه بیزی چاغیرار ، اُوَخ کی بیزدَن اُنا بیر نعمت ئی یئتیش سئه ، دیئر : دوزدندی کی اُنی ئوز علم ئی می نَن اَلئه گئتیر میشم، (بوجور دئیل )  بلکه اُ بیر فتنه ( و امتحان ) دی ولاکن اُلارین چوخ ئی ( بونی ) بیل میل لر.

     


    قرآن
#زمر_آیه50

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 50 :
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

فارسی=

همین [سخن بیهوده و باطل] را کسانی که پیش از آنان بودند، گفتند، ولی آنچه را [از مقام و ثروت همواره] به دست می آوردند، عذاب و هلاکت را از آنان برطرف نکرد .

ترکی =

قطعی دَن اُلار دان قاباخی کی لار دا (بوجور ) دئیر دی لر ، اُندا اُنی کی کسب ائله دی لر ( دنیا دان اَله گئتیر دی لر ) اُلاری ( الله ئین عذاب ئین نان ) غنی ائله مئه دی.

       


    قرآن
#زمر_آیه51

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 51 :
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ

فارسی=

پس عذاب های آنچه را مرتکب شدند به آنان رسید، و کسانی از این [مردم مکه] که [به آیات ما] ستم ورزیدند، به زودی عذاب های آنچه را که مرتکب شدند به آنان خواهد رسید؛ و آنان عاجزکننده ما نیستند [تا بتوانند از دسترس قدرت ما بیرون روند [ .

ترکی =

اُندا اُنی کی کسب ائله میش دی لر ( گناه لار دان ) عذاب ئی اُلارا یئتیش دی ! و بولار دان اُ کس لر کی ظلم ائلیب لر، تئز دی نَن اُنی کی کسب ائلیب لر ( بو گناه لار دان و ظلم لار دان، سَیِّئه سئی و ) مجازات لاری اُلارا دا یئتیشه جاق و اُلار ( الله ئی بو ایش دن ) عاجز ائلیه بیلمز لر.

     


    قرآن
#زمر_آیه52

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 52 :
أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

فارسی=

آیا مردم ندانستند که خدا البته هر که را خواهد روزی وسیع دهد و هر که را خواهد تنگ روزی سازد؟ در این (اختلاف روزی خلق) هم ادله‌ای (از قدرت الهی) برای اهل ایمان پدیدار است .

ترکی =

بئعیه بیلمه دی لر؟ دوزدندی کی الله روزی نی هر کیم ئه ایستئه سئه وسیع ائلر و ( یا هر کیمه ایستئه سئه دئه ) اندازه ائیی نَن مقدر ائلر ، دوزدندی کی بوندا حتمی دَن اُ کس لرئی چون کی ایمان وار لاری دی ( الله ئین ) نشانه لری واردی.

     


    قرآن
#زمر_آیه53

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 53 :
قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

فارسی=

بگو: اي بندگان من كه بر خود اسراف و ستم كرده‏ ايد! از رحمت خداوند نوميد نشويد كه خدا همه گناهان را مي‏آمرزد .

ترکی =

( آی رسول ئی میز ) دِئه : آی منیم بنده لرئیم ! اُ کس لر کی ئوز نفس ئوزا اسراف ( و ظلم ) ائلیب سوز ، الله ئین رحمت ئین نَن نومید اُلمیون ! دوزدندی کی الله گناه لارین هامّی سئین ( اَیئم توبه ائله سوز ) باغیش لار ، دوزدندی کی اُ ( الله  چوخ ) باغیش دیان و رَحم ائلین دی.

     


    قرآن
#زمر_آیه54

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 54 :
وَأَنِيبُوا إِلَى رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنْصَرُونَ

فارسی=

و به سوی پروردگارتان بازگردید و تسلیم [فرمان ها و احکام] او شوید، پیش از آنکه شما را عذاب آید آن گاه یاری نشوید .

ترکی =

و رَبّ ئوزا ساری قئعیدون ، و اُنیچون تسلیم اُلون اُنّـآن قاباخ کی سوز ئی ( گناه لارئین ) عذابی توتا ، اُنّـآن سئورا دا سوز ئا کمک ( و نُصرت ) اُلماز.

     


    قرآن
#زمر_آیه55

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 55 :
وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

فارسی=

و از بهترين دستوراتي كه از سوي پروردگارتان بر شما نازل شده پيروي كنيد، پيش از آنكه عذاب (الهي) ناگهاني به سراغ شما آيد در حالي كه از آن خبر نداريد .

ترکی =

و بو یاخچی احکام لار دان کی سوز ئوچون رَبّ ئوز دان نازل اُلوب دی تبعیت ائلیون، اُنّـآن قاباخ کی ( الله ئین ) عذابی بیر دفعه دَن سوزی توتا و سوزئون خبرئوز اُلمیا.

      


    قرآن
#زمر_آیه56

سوره ی مبارکه ی زمر ؛ آیه ی شریفه 56 :
أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَى مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَإِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ

فارسی=

(اين دستورها به خاطر آن است كه) مبادا كسي روز قيامت بگويد افسوس بر من از كوتاهي هائي كه در اطاعت فرمان خدا كردم و (آيات او را) به سخريه گرفتم !

ترکی =

( بو اخطار لار اُنا گئوره دی کی ) بیر کس دئه میه : آی حسرت اُلسئین بونا کی من الله ئین اطاعت ئین دئه افراط ائله دیم و من مسخره ائلین لر دَن ئی دیم.

      

دسترسی به صفحات دیگر