سوره ی فصّلت - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 43 الی 54

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   چهارشنبه ؛ 23 ارديبهشت 1405



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه فصّلت آیات 43 الی 54

                 


    قرآن
#فصّلت_آیه43

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 43 :
مَا يُقَالُ لَكَ إِلَّا مَا قَدْ قِيلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِكَ إِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَذُو عِقَابٍ أَلِيمٍ

فارسی=

به تو جز آنچه به پيامبران پيش از تو گفته شده است گفته نمى ‏شود به راستى كه پروردگار تو داراى آمرزش و دارنده كيفرى پر درد است.

ترکی =

سئنه دئیر میل إلّـآ اُنی کی سئن نَن قاباخ کی رسول لارا دا دئیلیب دی، دوزدندی کی سئن ئون رَبّ ئون حتمی دَن مغفرت صاحب ئی دی و هم آغیر لی عقوبت ( و عذاب ) صاحب ئی دی.

     


    قرآن
#فصّلت_آیه44

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 44 :
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا أَعْجَمِيًّا لَقَالُوا لَوْلَا فُصِّلَتْ آيَاتُهُ أَأَعْجَمِيٌّ وَعَرَبِيٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذِينَ آمَنُوا هُدًى وَشِفَاءٌ وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ فِي آذَانِهِمْ وَقْرٌ وَهُوَ عَلَيْهِمْ عَمًى أُولَئِكَ يُنَادَوْنَ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ

فارسی=

هر گاه آن را قرآني عجمي قرار مي‏داديم حتما مي‏گفتند: چرا آياتش روشن نيست ؟ آيا قرآن عجمي از پيغمبري عربي درست است ؟ بگو: اين براي كساني كه ايمان آورده‏ اند هدايت و درمان است، ولي كساني كه ايمان نمي‏آورند گوشهايشان سنگين است، گوئي نابينا هستند و آن را نمي‏بينند، آنها همچون كساني هستند كه از راه دور صدا زده مي‏شوند .

ترکی =

و اَیئم اُنی بیر اعجمی ( غیر عربی ) قرآن قور سئی دیق ، حتمی دَن دیئر دی لر : بئعنیه اُنین آیه لرئی فصیح ( و آیدین ) دئیل ؟! بئعیه اعجمی قرآن بیر عرب پیامبر دئَن دوزدی؟! ( آی رسول ئی میز اُلارا ) دئه : اُ ( قرآن ) اُ کس لرئیچون کی ایمان گئتیریب لر هدایت و شفا دی ! و اُ کس لر کی ایمان گئتیر میل لر اُلارین قولاخ لارین دا آغیر لیق واردی و اُ ( قرآن ) اُلاریچون گئورئیک میر ( و کأنّه اُلار کور دی لار و قرآنی گئور میل لر و بوجور دی لار کی ) اُلاری بیر اوزاغ یئر دَن چاغیرئیل لار.

    


    قرآن
#فصّلت_آیه45

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 45 :
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ مِنْهُ مُرِيبٍ

فارسی=

ما به موسي كتاب آسماني داديم، سپس در آن اختلاف شد، و اگر فرماني از ناحيه پروردگار تو در اين زمينه صادر نشده بود (كه بايد به آنها مهلت داد تا اتمام حجت شود) در ميان آنها داوري مي‏شد (و مشمول عذاب الهي مي‏گشتند) ولي آنها هنوز در كتاب تو شك و ترديد دارند .

ترکی =

و قطعی دَن بیز موسی ئیا کتاب ( تورات ) ئی وئردیق ، و اُندا اختلاف اُلدی و اَیئم سئن ئون رَبّ ئون نان بو کلمه ( کی مهلت وئره تا حجت تمام اُلا ) قاباخ دان اُلما سئی دی ، حتمی دَن اُلارین آراسیندا قضاوت اُلار دی ( و عذاب نازل اُلار دی ) و دوزدن اُلار حتمی دَن سن ئون کتاب ئون دا شکی دئه دی لر.

     


    قرآن
#فصّلت_آیه46

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 46 :
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا وَمَا رَبُّكَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ

فارسی=

كسي كه عمل صالحي بجا آورد نفعش براي خود او است و هر كس ‍ بدي كند به خويشتن بدي كرده، و پروردگارت هرگز به بندگان ستم نمي‏كند .

ترکی =

هر کیم بیر صالح ( و یاخچی ایشی ) گئعوره ، اُندا ئوز ئی نین نفعی نئه دی و هر کیم پیس ایش گئعوره ، اُندا اُدا ئوز علیه ئی نئه دی و سئن ئون رَبّ ئون بنده لرئینه ( نعوذ بالله ) ظلم ائلین دئیر.

توضیح=

الله تبارک و تعالی ، عادل دی و نعوذ بالله ظالم دئیل و عدالت ئی نَن هر کس ئین جزا سئین بیر ذرّه دا اُلسا وئره جاق و هئچ کس ئه بیر ذرّه ظلم اُلمیا جاق.

     


    قرآن
#فصّلت_آیه47

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 47 :
إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَمَا تَخْرُجُ مِنْ ثَمَرَاتٍ مِنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنْثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَائِي قَالُوا آذَنَّاكَ مَا مِنَّا مِنْ شَهِيدٍ

فارسی=

اسرار قيامت (و لحظه وقوع آن) را تنها خدا مي‏داند، هيچ ميوه‏ اي از غلاف خود خارج نمي‏شود و هيچ مؤ نثي باردار نمي‏گردد و وضع حمل نمي‏كند مگر به علم و آگاهي او، و آن روز كه آنها را ندا مي‏دهد كجا هستند شريكاني كه براي من مي‏پنداشتيد؟ آنها مي‏گويند: (پروردگارا ! ) ما عرضه داشتيم كه هيچ گواهي بر گفته خود نداريم !

ترکی =

قیامت ئین ( لحظه سئی نین ) علمی اُنا قئعیدیر ( فقط الله بیلیر ) و هئچ میوه ئوز غلاف ئین نان چیخ میر و هئچ مؤنث ئی حمل بار و وضع حمل ائله میر ، إلّـآ اُنین ( الله ئین ) علمی نَن ( اُلونور ) و اُ گئون کی اُلاری ندا وئره جاق : منیم شریک لرئیم هانی؟ دیئل لر : بیز سئنه عرضه ائله دیق کی بیزدَن هئچ شاهد بونا یوخئی میز دی!

توضیح=

مُشرک لر بو دنیا دا - نعوذ بالله ! - « الله » ئا شریک قائل اُلیل لار کی وجدان لارین فریب وئره لر و ئوز گناه لارینا پرده چئکه لر و دنیا لارین تأمین ائلیه لر ، ولی اُ دنیا دا دیئه جئک لر: کی هئچ شاهد و دلیل  « الله » ئا شریک توت ماق ئی میزا یوخی میز دی!

     


    قرآن
#فصّلت_آیه48

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 48 :
وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَدْعُونَ مِنْ قَبْلُ وَظَنُّوا مَا لَهُمْ مِنْ مَحِيصٍ

فارسی=

و معبودان باطلی که در دنیا عبادت می‌کردند همه از نظرشان محو و نابود شود و آن زمان بدانند که (از آتش قهر خدا) هیچ مفرّ و نجاتی بر آنها نیست .

ترکی =

و اُلاردان اُنی کی قاباخ دان عبادت ائلیر دی لر ( و چاغیریل دی لار، محو اُلار و) ایتئر ، و بیل لر کی اُلاریچون هئچ نجات یولی یئوخ دی.

     


    قرآن
#فصّلت_آیه49

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 49 :
لَا يَسْأَمُ الْإِنْسَانُ مِنْ دُعَاءِ الْخَيْرِ وَإِنْ مَسَّهُ الشَّرُّ فَيَئُوسٌ قَنُوطٌ

فارسی=

انسان هرگز از تقاضاي نيكي (و نعمت) خسته نمي‏شود، و هر گاه شر و بدي به او رسد ماءيوس و نوميد مي‏گردد .

ترکی =

انسان خیر دعا سئین نَن یئوریل ماز ، و اَیئم اُنی بیر شرّ ئی توت سا اُندا مأیوس و نا امید اُلار.

      


    قرآن
#فصّلت_آیه50

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 50 :
وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ رَحْمَةً مِنَّا مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَذَا لِي وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِنْ رُجِعْتُ إِلَى رَبِّي إِنَّ لِي عِنْدَهُ لَلْحُسْنَى فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِمَا عَمِلُوا وَلَنُذِيقَنَّهُمْ مِنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ

فارسی=

و هر گاه او را رحمتي از سوي خود بعد از ناراحتي بچشانيم مي‏گويد: اين به خاطر شايستگي و استحقاق من بوده، و گمان نمي‏كنم قيامت برپا شود (و به فرض كه قيامتي باشد) هر گاه به سوي پروردگارم بازگردم براي من نزد او پاداشهاي نيك است! ما كافران را از اعمالي كه انجام داده‏ اند (به زودي) آگاه خواهيم كرد، و از عذاب شديد به آنها مي‏چشانيم .

ترکی =

و اَیئم بیز اُنا ضرر ئین نَن سئورا بیر رحمت ئی بیزدَن چئشید دئیراق ، حتمی دَن دیئر : بو ( رحمت ) منیم دی و من گمان ائله میرم کی قیامت اقامه اُولا ( و دیئکئله ) ، و اَیئم رَبّ ئی مئه ساری دئه قئعید سئم، دوزدن منیم اُنین یانین دا حتمی دَن یاخچی یئر اُلا جاق ، اُندا بیز حتمی دَن اُ کس لر ئی کی کافر اُلوب لار اُ ایش لرئی کی گئعوریب لر بیان ( و مُطّلع ) ائلیه جئیق و حتمی دَن اُلار ئا غلیظ عذاب دان چئشید دئیرا جئیق.

     


    قرآن
#فصّلت_آیه51

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 51 :
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَى بِجَانِبِهِ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعَاءٍ عَرِيضٍ

فارسی=

و چون انسان را نعمت بخشيم روى برتابد و خود را كنار كشد و چون آسيبى بدو رسد دست به دعاى فراوان بردارد .

ترکی =

و اُوَخ کی بیز انسان ئا ( کی ایمان اهلی دئیل ) بیر نعمت ئی عطا ائله دیق ، ( غرور و تکبّر ئی نَن ) عئوز چئوئیرر و ( نا شکر ئی نَن ) بئعویر ئین چئکئرر و اوزاغ اُلار ، و اُوَخ کی اُنی بیر شرّ ئی توت سا، اُندا چوخ دعا ائلر! ( و بیزی چوخ چاغیر رار).

     


    قرآن
#فصّلت_آیه52

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 52 :
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُمْ بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِي شِقَاقٍ بَعِيدٍ

فارسی=

بگو: به من خبر دهيد اگر اين قرآن از سوي خداوند باشد و شما به آن كافر شويد چه كسي گمراه تر خواهد بود از كسي كه با آن مخالفت مي‏كند؟ !

ترکی =

دئه : اَیئم گئور سئوز کی ( بو قرآن ) الله یانین نان اُلسئا ، اُنّـآن سئورا سوز اُنا کافر اُلا سوز ، کیم اُ کس دَن أضلّ ئی دی( و یولی ایتیرن دی) اُ کس دَن کی بیر اوزاغ مخالفت دئه دی؟!

      


    قرآن
#فصّلت_آیه53

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 53 :
سَنُرِيهِمْ آيَاتِنَا فِي الْآفَاقِ وَفِي أَنْفُسِهِمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

فارسی=

به زودی نشانه های خود را در کرانه ها و اطراف جهان و در نفوس خودشان به آنان نشان خواهیم داد تا برای آنان روشن شود که بی تردید او حق است. آیا کافی نیست که پروردگارت [با ظاهر کردن حقایق و دلایل] بر همه چیز گواه است [که تنها او آفریننده و بی نیاز است و غیر او مخلوق و از هر جهت نیازمند به اوست .[

ترکی =

تئز دی نَن اُلارا نشانه لرئی میزی دنیا نین اُفق لارین دا و ئوز نفس ئی لرئین دئه گئورسئه دئه جئیق، حتّی کی اُلاریچون تبیین ائلیاق : دوزدندی کی اُ حق ئی دی . بئعیه کافی دئیل کی سئن ئون رَبّ ئون دوزدندی کی اُ ( الله ) هر هامّی شئی ئه شاهد دی.

     


    قرآن
#فصّلت_آیه54

سوره ی مبارکه ی فصّلت ؛ آیه ی شریفه 54 :
أَلَا إِنَّهُمْ فِي مِرْيَةٍ مِنْ لِقَاءِ رَبِّهِمْ أَلَا إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُحِيطٌ

فارسی=

آگاه باشيد: آنها از لقاي پروردگارشان در شك و ترديدند، ولي خداوند به همه چيز احاطه دارد .

ترکی =

آییق اُلون ! دوزدندی کی اُلار رَبّ ئی لری نین ملاقات ئین نان شک ئی دئه دی لر ، آییق اُلون ! دوزدندی کی اُ ( الله ) هر هامّی شئی ئه مُحیط دی ( و احاطه سئی واردی ).

 
 صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
أللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )

دسترسی به صفحات دیگر