سوره ی غافر - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 29 الی 42

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   چهارشنبه ؛ 23 ارديبهشت 1405



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه زمر آیات 29 الی 42

      

    قرآن
#غافر_آیه29

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 29 :
يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ يَنْصُرُنَا مِنْ بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءَنَا قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَى وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ

فارسی=

اي قوم من! امروز حكومت از آن شماست، و در اين سرزمين پيروزيد، اگر عذاب الهي به سراغ ما آيد، چه كسي ما را ياري خواهد كرد؟! فرعون گفت: من جز آنچه را معتقدم به شما ارائه نمي‏دهم، و شما را جز به طريق حق و پيروزي دعوت نمي‏كنم (دستور همان قتل موسي است.)

ترکی =

ای قوم! بو گئون حکومت سوزون دی ، یئر عئوزینده ظاهر ( و پیروز ) سوز ، اُندا کیم بیزئه نُصرت ( و کمک ) وئرر الله ئین عذاب ئین نَن اُوَخ کی ( نازل اُلسا و ) گلسئه ؟! فرعون دئه دی : من سوزا گورسد میرم ( دوز یولی) إلّـآ کی اُنی ئوزیم ( دوز ) گئوری رَم، و من سوزی دوز یولدان سوؤآیی ئا هدایت ائله میرم ( أمریم هَمَن موسی نی عئولدیر مئک دی).

    


    قرآن
#غافر_آیه30

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 30 :
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ

فارسی=

و همان كسى كه [پنهانى‏] ايمان آورده بود، گفت اى قوم من، من بر شما از چيزى همانند روزگار [سخت‏] گروههاى مشرك بيمناكم‏،

ترکی =

و اُ کس کی ایمان گئتیر میش دی دئه دی : آی منیم قوم ئیم! دوزدندی کی من سوزا « احزاب » گونین مِثل ئین نَن قورخیرام،

    


    قرآن
#غافر_آیه31

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 31 :
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِلْعِبَادِ

فارسی=

مثل روزگار ناگوار قوم نوح و عاد و ثمود و امم بعد از اینان (که همه به کیفر کفر و عصیان هلاک شدند) و خدا هیچ اراده ظلم در حق بندگان نکند (و هلاک آنها به سوء اختیار خود است.)

ترکی =

نوح ئین قوم ئی نین و عاد و ثمود ئین، عاقبت ئی نین تکین نَن و اُ کس لر کی اُلار دان سئورا واری دی لار (و الله ئین عذاب ئینا گرفتار اُلدی لار، قورخیرام کی سوز دا گرفتار اُلا سوز) ؛ و الله هئچ ذرّه جاندا ظلم ئی بنده لرئینه روا بیل میر.

      


    قرآن
#غافر_آیه32

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 32 :
وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ

فارسی=

و ای قوم من! بی تردید من از روزی که مردم یکدیگر را [برای نجات خود از عذاب] ندا می دهند بر شما می ترسم؛

ترکی =

و آی قوم ! دوزدندی کی من سوز ئوچون ندا وئرن گئون نَن ( کی مردم عذاب دان نجات تاپ ماق دان گئوره بیر بیرین چاغیریل لار ) قئورخیرام.

      


    قرآن
#غافر_آیه33

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 33 :
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

فارسی=

همان روز كه روي مي‏گردانيد و فرار مي‏كنيد، اما هيچ پناهگاهي در برابر خداوند براي شما وجود ندارد، و هر كس را خداوند (بخاطر اعمالش ‍) گمراه سازد، هدايت كننده‏ اي براي او نيست .

ترکی =

اُ گئون عئوز چئو ئیریب قاچا جاق سوز، سوز ئوچون الله دان پناه وئرن یوخدی و هر کیمی الله ( اُنین اعمال ئینه گئوره ) ضلالت ئه چک سئه، اُندا اُنیچون هئچ هدایت ائلین اُلمیا جاق.

     


    قرآن
#غافر_آیه34

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 34 :
وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِنْ قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِمَّا جَاءَكُمْ بِهِ حَتَّى إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ رَسُولًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُرْتَابٌ

فارسی=

پيش از اين يوسف با دلائل روشن به سراغ شما آمد، ولي شما همچنان در آنچه او آورده بود ترديد داشتيد، تا زماني كه از دنيا رفت، گفتيد: هرگز خداوند بعد از او رسولي مبعوث نخواهد كرد، اينگونه خداوند هر اسرافكار ترديد كننده‏ اي را گمراه مي‏سازد .

ترکی =

و قطعی دَن یوسف قاباخ دان بیّنات ئی نان سوز ئوچون گئلدی ، اُندا اُنا کی سوز ئوچون گئتیر میش دی شک ئی دَن چیخما دوز حتّی کی دنیا دان گئد دی ، ( اُندا ) دئه دوز : الله اُنّـآن سوؤای هئچ رسول ئی مبعوث ائله میا جاق ، بوجور الله هر کیم کی اُ مُسرف و تردید ائلین اُلسا ضلالت ئه چئکر.

     


    قرآن
#غافر_آیه35

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 35 :
الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ الَّذِينَ آمَنُوا كَذَلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ

فارسی=

كسانى كه در باره آيات خدا بدون حجتى كه براى آنان آمده باشد مجادله مى كنند [اين ستيزه] در نزد خدا و نزد كسانى كه ايمان آورده‏ اند [مايه] عداوت بزرگى است اين گونه خدا بر دل هر متكبر و زورگويى مهر مى ‏نهد .

ترکی =

اُ کس لر کی الله ئین آیه لرئین دئه - بغیر دلیل ( و علم ) کی اُلاریچون گئل میش اُلا - مجادله ائلیل لر؛  الله ئین یانین دا و اُ کس لر کی ایمان گئتیریب لر یانین دا بئوئیک عداوت دی ، بوجوری سئینا الله هر هامّی قلب ئی کی مُتکبّر و جبّار دی مُهر ( شقاوت ) وئیریر.

     


    قرآن
#غافر_آیه36

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 36 :
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ

فارسی=

فرعون گفت: اي هامان! براي من بناي مرتفعي بساز شايد به وسائلي رسم .

ترکی =

و فرعون دئه دی : آی هامان ! من ئه بیر چوخ بئوئیک بنانی چئک گی نَن ، بلکه من بیر وسایل ئا چاتام!

      


    قرآن
#غافر_آیه37

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 37 :
أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَى إِلَهِ مُوسَى وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا وَكَذَلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ

فارسی=

وسائل ( صعود به) آسمانها، تا از خداي موسي آگاه شوم، هر چند گمان مي‏كنم او دروغگو باشد، اينچنين اعمال بد فرعون در نظرش ‍ زينت داده شده بود، و او را از راه حق باز داشت، و توطئه فرعون (و فرعون صفتان) جز به نابودي نمي‏انجامد .

ترکی =

گئوی لرئین اسباب ئی اُلسئین ، اُندا موسی ئا نین إلهه سئین نَن اطلاع تاپام، و دوزدندی کی من حتمی دَن اُنی یالانچی بیلیرم، و بوجوری سئینا فرعون ئیچون پیس عملی زینت وئری لین دی، و ( الله ئین دوز ) یول دان قالدی و فرعون ئین کیدی تباهی دَن سوؤآیی دئیل دی.

     


    قرآن
#غافر_آیه38

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 38 :
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ

فارسی=

كسي كه (از قوم فرعون ) ايمان آورده بود گفت: اي قوم! از من پيروي كنيد تا شما را به راه صحيح هدايت كنم .

ترکی =

و اُ کس کی ( فرعون نین قوم ئین نَن ) ایمان گئتیر میش دی، دئه دی : آی قوم ! من نَن تبعیت ائلیون ! سوزی صحیح ( و دوز ) یولا هدایت ائلیئیم.

     


    قرآن
#غافر_آیه39

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 39 :
يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ

فارسی=

ای قوم، این زندگانی (فانی) دنیا متاع ناچیزی بیش نیست و سرای آخرت منزلگاه ابدی (و حیات جاودانی) است .

ترکی =

آی قوم ! دوزدندی کی بو دنیا حیات ئی بیر متاع دی و دوزدندی کی آخرت دی کی همّشه لیک یئردی!

        


    قرآن
#غافر_آیه40

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 40 :
مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ

فارسی=

هر كس عمل بدي انجام دهد جز به مانند آن كيفر داده نمي‏شود، ولي كسي كه عمل صالحي انجام دهد، خواه مرد يا زن، در حالي كه مؤ من باشد وارد بهشت مي‏شود و روزي بيحسابي به او داده خواهد شد .

ترکی =

هر کیم بیر سیّئه گئعورسئه اُندا اُنین مِثل ئین نَن سوؤآیی مجازات اُلماز، و هر کیم صالح عملی گئعورسئه کیشی اُلسا یا آرواد اُلسا و اُ مؤمن اُلا ، اُندا اُلار جنّـت ئه داخل اُلال لار و اُردا حساب سئیز اُلارا روزی وئریلر.

     


    قرآن
#غافر_آیه41

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 41 :
وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ

فارسی=

و اى قوم من چه شده است كه من شما را به نجات فرا مى‏ خوانم و [شما] مرا به آتش فرا مى‏ خوانيد.

ترکی =

و آی قوم! من ئه نئه اُلوب دی من سوزی نجات ئا دعوت ائلیرم و سوز منی عئوت ئا چاغیریر سوز.

      


    قرآن
#غافر_آیه42

سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 42 :
تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ

فارسی=

مرا دعوت مي‏كنيد كه به خداي يگانه كافر شوم، و شريكهائي كه به آن علم ندارم براي او قرار دهم، در حالي كه من شما را به سوي خداوند عزيز غفار دعوت مي‏كنم .

ترکی =

منی دعوت ائلیرسوز کی الله ئا کافر اُلام، و اُنا کی من ئیچون اُندا علم ئیم یئوخدی شریک توتام و من سوزی دعوت ائلیرم باغیش دیان و عزّت لی ( الله ) ئا ساری.

     

دسترسی به صفحات دیگر