***** چهارشنبه ؛ 23 ارديبهشت 1405
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه زمر آیات 43 الی 56
قرآن
#غافر_آیه43 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 43 :
لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ |
فارسی= |
بیشک آنچه شما مرا به سوی او میخوانید (از بتها و فراعنه و معبودان باطل) آن هیچ دعوتی (و اثر سودمندی) در دنیا و آخرت ندارد و محققا (بدانید که در قیامت) بازگشت ما به سوی خداست و البته مسرفان (ستمکاران فاسق در آنجا) همه اهل آتش دوزخند . |
ترکی = |
لاجرم دوزدن اُنی کی منی اُنا ساری دعوت ائلیر سوز ، اُنیچون هئچ دعوتی دنیا دا و نئه دئه آخرت دئه یوخئی دی، و دوزدندی کی بیز الله ئا ساری قئعیده جئیق و دوزدندی کی اسراف ائلین لر اُلار دی لار کی عئوت اهلی دی لر. |
قرآن
#غافر_آیه44 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 44 :
فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ |
فارسی= |
و به زودي آنچه را ميگويم به خاطر خواهيد آورد، من كار خود را به خداوند يكتا واگذار ميكنم كه او نسبت به بندگانش بيناست . |
ترکی = |
اُندا تئزدی نَن اُنی کی سوز ئوچون دئیرم ، یاد ئوزا گئتیره جاق سوز، و من ایشی می الله ئا تاپیشیری رام ، دوزدندی کی الله بنده لرئینه بصیر دی. |
قرآن
#غافر_آیه45 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 45 :
فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ |
فارسی= |
و خداوند او را از عواقب سوء نيرنگى كه مىورزيدند، در امان داشت، و عذاب سهمگين آل فرعون را فرو گرفت |
ترکی = |
اُندا الله اُنی اُ مکر ئی لرین عواقب ئین نَن کی چئکیر دی لر حفظ ائله دی، و آل فرعون ئی پیس عذاب ئی توت دی. |
قرآن
#غافر_آیه46 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 46 :
النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ |
فارسی= |
عذاب آنها آتش است كه هر صبح و شام بر آن عرضه ميشوند، و روزي كه قيامت بر پا ميشود دستور ميدهد آل فرعون را در سخت ترين عذابها وارد كنيد . |
ترکی = |
عئوت دی کی اُلارا صبح و شام عرضه اُلونور و اُ گئون کی قیامت اُلاجاق ( دئیله جاق ) : آل فرعون ئی شدّت لی عذاب ئا سالئون. |
قرآن
#غافر_آیه47 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 47 :
وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِنَ النَّارِ |
فارسی= |
و آنگاه كه در آتش شروع به آوردن حجت مى كنند زيردستان به كسانى كه گردنكش بودند مى گويند ما پيرو شما بوديم پس آيا مى توانيد پاره اى از اين آتش را از ما دفع كنيد . |
ترکی = |
و اُوَخ کی عئوت دا مجاجّه ( و جرّ و بحث ) ائلیل لر؛ اُندا ضعیف لر اُ کس لر ئیچون کی مُستکبر ئی دی لر دیئل لر : دوزدندی کی بیز سوز ئوچون تابع ئی دیق ، اُندا بئعیه سوز بیزدَن بیر اندازه بو عئوت دان دفع ائلر سوز؟! |
قرآن
#غافر_آیه48 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 48 :
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ |
فارسی= |
مستكبران ميگويند: ما همگي در آن هستيم، خداوند در ميان بندگانش (به عدالت) حكم كرده است . |
ترکی = |
اُ کس لر کی مُستکبر ئی دی لر دیئل لر : دوزدندی کی بیز هامّی میز اُندی ئیق ( بو عئوت دئیق) دوزدندی کی الله قطعی دَن ( عدالت ئی نَن ) بنده لرئینه حُکم ائلیب دی. |
قرآن
#غافر_آیه49 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 49 :
وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِنَ الْعَذَابِ |
فارسی= |
و آنها كه در آتشند به خازنان جهنم ميگويند: از پروردگارتان بخواهيد يك روز عذاب را از ما بردارد . |
ترکی = |
و اُ کس لر کی ( جهنّم دئه ) عئوت دا دی لار خازن لرئه دیئل لر : رَبّ ئوز دان ایستیون بیز دَن بیر گون بو عذابی گئوتیرئه ! |
قرآن
#غافر_آیه50 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 50 :
قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا بَلَى قَالُوا فَادْعُوا وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ |
فارسی= |
آنها ميگويند: آيا پيامبران شما با دلائل روشن به سراغتان نيامدند؟ ميگويند: آري آنها ميگويند: پس هر چه ميخواهيد دعا كنيد، ولي دعاي كافران (به جائي نميرسد و) جز در ضلالت نيست . |
ترکی = |
( خازن لر ) دیئل لر : بئعیه رسول لار ئوز سوز ئوچون بیّنات ئی نان ( آیدین معجزه و دلیل لرئی نَن ) گئل مئه دی لر؟ دیئل لر : بلی ( گئل دی لر ) ! دیئل لر : اُندا چاغیرون و کافر لرئین چاغیر ماق لاری ( و دعا لاری بور دا ) ضلالت دَن سوؤآیی دئیل. |
قرآن
#غافر_آیه51 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 51 :
إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ |
فارسی= |
در حقيقت ما فرستادگان خود و كسانى را كه گرويده اند در زندگى دنيا و روزى كه گواهان برپاى مى ايستند قطعا يارى مى كنيم . |
ترکی = |
دوزدندی کی بیز حتمی دَن رسول لاری میزی و اُ کس لر ئی کی ایمان گئتیریب لر ، دنیا حیات ئین دا و اُ گئون کی شاهد لر قیام ائلیه جاق لار نصرت ( وکمک ) وئر رئیق. |
قرآن
#غافر_آیه52 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 52 :
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ |
فارسی= |
در آن روز ستمکاران را (پشیمانی و) عذرخواهی سود ندهد و بر آنها خشم و لعن و منزلگاه بد (جهنّم) مهیّاست . |
ترکی = |
اُ گئون کی ظالم لرئین عذر ایسته مئگ لری اُلاریچون نفعی اُلمیاجاق و اُلاریچون لعنت واردی و اُلاریچون پیس یئر ( جهنّم آماده ) وار دی. |
قرآن
#غافر_آیه53 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 53 :
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ |
فارسی= |
ما به موسي هدايت بخشيديم و بني اسرائيل را وارثان كتاب (تورات) قرار داديم . |
ترکی = |
و قطعی دَن بیز موسیئا هدایت عطا ائله دیق و بنی اسرائیل ئی کتاب ( تورات ئا ) وارث ائله دیق. |
قرآن
#غافر_آیه54 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 54 :
هُدًى وَذِكْرَى لِأُولِي الْأَلْبَابِ |
فارسی= |
کتابی که [سراسر] برای خردمندان مایه هدایت و تذکر است . |
ترکی = |
(تورات کتاب ئی ) هدایت دی و تذکّر دی مغزی ( و عقلی ) اُلان لار ئیچون ! |
قرآن
#غافر_آیه55 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 55 :
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ |
فارسی= |
پس (ای رسول ما، بر آزار امت) صبر کن که البته وعده (ثواب و عقاب) خدا حق است و بر گناه خود از خدا آمرزش طلب کن (یعنی بر گناه امت نادان از درگاه خدا آمرزش خواه) و صبح و شام به تسبیح و ذکر و ستایش پروردگار خود پرداز . |
ترکی = |
اُندا صبر ائله ، دوزدندی کی الله ئین وعده سئی حق ئی دی ، و ئوز گناه لار ئو استغفار ائله و گئجه و گئونیز ربّ ئون حمد ئی نئه تسبیح دئه. |
قرآن
#غافر_آیه56 |
سوره ی مبارکه ی غافر ؛ آیه ی شریفه 56 :
إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ إِنْ فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَا هُمْ بِبَالِغِيهِ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ |
فارسی= |
كساني كه در آيات خداوند بدون دليلي كه از سوي خدا براي آنها آمده باشد ستيزه جوئي ميكنند در دلهايشان فقط تكبر (و غرور) است، و هرگز به منظور خود نخواهد رسيد، بنابراين به خداوند پناه بر كه او شنوا و بينا است . |
ترکی = |
دوزدن اُ کس لر کی الله ئین آیه لرئین دئه مُجادله ائلیل لر بی هئچ دلیل ئی نَن کی اُلاریچون گئل میش اُلا ، دوزدن اُلارین عئورئک لرئینده « کِبر» ئی دَن سوؤآیی دئیل کی اُلار اُنا یئتیش میئه جاق لار، اُندا الله ئا پناه آپار ! دوزدندی کی اُ ( الله چوخ دقیق ) ائشیدَن و گئورئن دی. |