***** چهارشنبه ؛ 23 ارديبهشت 1405
معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه احقاف آیات 15 الی 28
قرآن
#احقاف_آیه15 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 15 :
وَوَصَّيْنَا الْإِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ إِحْسَانًا حَمَلَتْهُ أُمُّهُ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا وَحَمْلُهُ وَفِصَالُهُ ثَلَاثُونَ شَهْرًا حَتَّى إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ |
فارسی= |
ما به انسان توصيه كرديم كه به پدر و مادرش نيكي كند، مادرش او را با ناراحتي حمل ميكند، و با ناراحتي بر زمين ميگذارد، و دوران حمل و از شير باز گرفتنش سي ماه است، تا زماني كه به كمال قدرت و رشد برسد، و به چهل سالگي وارد گردد، ميگويد: پروردگارا! مرا توفيق ده تا شكر نعمتي را كه به من و پدر و مادرم دادي بجا آورم، و عمل صالحي انجام دهم كه از آن خشنود باشي، و فرزندان مرا صالح كن، من به سوي تو باز ميگردم و توبه ميكنم، و من از مسلمينم . |
ترکی = |
و بیز انسان ئا وصیت ائله دیق کی : والدین ئینه یاخچی لیق ائلیه ، اُنین ننه سئی چئتین لیگی نَن اُنی حمل ائله دی و اُنی چئتین لیگی نَن وضع حمل ائله دی و اُنین سوت وئرمئگ دَن قوتار ماقی اؤتوز آیی دی، تا اُوَخ کی رُشد ینئه یئتیشر و قیرخ ایلینه یئتیشر دیئر : بار الها ( یا رَبِّ ) : من ئه توفیق وئر کی اُ نعمت ئی کی من ئه و والدین ئی مئه عطا ائلیب سئن ، شُکر ئین یئرینه یئتیرم ! و بونا کی یاخچی ایش گئورم کی سئن اُنّـآن راضی اُلاسان ، و منیم ذریّه می دئه صالح ائله ! دوزدندی کی من سئنه ساری توبه ائلیرم و دوزدندی کی من مسلمان لار دان ئام. |
قرآن
#احقاف_آیه16 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 16 :
أُولَئِكَ الَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا وَنَتَجَاوَزُ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ فِي أَصْحَابِ الْجَنَّةِ وَعْدَ الصِّدْقِ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ |
فارسی= |
این بندگانند که به نیکوترین اعمال خود مقبول درگاه ما شده و در زمره اهل بهشت از گناهانشان میگذریم. این وعده صدقی است که به آنها بشارت میدادهاند . |
ترکی = |
اُلار دی لار اُ کس لر کی بیز اُلاردان اُنی کی گئعوریب لر احسن ئین قبول ائله رئیق و اُلارین سئیّه لرئین نَن عفو ائلرئیق بهشت اهلین دئه ، بو دوز وعده دی کی اُلارا وعده وئریلیر دی. |
قرآن
#احقاف_آیه17 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 17 :
وَالَّذِي قَالَ لِوَالِدَيْهِ أُفٍّ لَكُمَا أَتَعِدَانِنِي أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُونُ مِنْ قَبْلِي وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ اللَّهَ وَيْلَكَ آمِنْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ |
فارسی= |
كسي كه به پدر و مادرش ميگويد: اف بر شما! آيا به من وعده ميدهيد كه من روز قيامت مبعوث ميشوم ؟ در حالي كه قبل از من اقوام زيادي بودند (و هرگز مبعوث نشدند) و آنها پيوسته فرياد ميكشند و خدا را به ياري ميطلبند كه واي بر تو! ايمان بياور كه وعده خدا حق است، اما او پيوسته ميگويد: اينها چيزي جز افسانه هاي پيشينيان نيست ! |
ترکی = |
و اُ کس کی والدین ئی نئه دیئر : سوزا اُف اُلسئین! بئعیه سوز منئه وعده وئریرر سوز کی ( قیامت گئونی قبر ئی دَن ) چیخا جیئام؟ و بو حالی نان کی من نَن قاباخ ملّت لرئ واری دی لار ( کی مبعوث اُلمیب لار ) و اُلار الله ئا استغاثه ائلل لر ؛ ( اولاد لاری نا دیئل لر : ) آی وای اُلسئین سئنه! ایمان گئتیر ، دوزدندی کی الله ئین وعده سئی حق ئی دی! و اُ دیئر : بو إلّـآ قاباخ کی لارین افسانه سئین نَن سوؤآیی دئیل! |
قرآن
#احقاف_آیه18 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 18 :
أُولَئِكَ الَّذِينَ حَقَّ عَلَيْهِمُ الْقَوْلُ فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنَّهُمْ كَانُوا خَاسِرِينَ |
فارسی= |
آنان كسانى اند كه گفتار [خدا] عليه ايشان همراه با امتهايى از جنيان و آدميان كه پيش از آنان روزگار به سر بردند به حقيقت پيوست بى گمان آنان زيانكار بودند . |
ترکی = |
اُلار اُ کس لر دی لر کی اُلاریچون ( الله ئین ) قول ئی مُحقق اُلدی اُ کس لرئین نَن کی اُلار دان قاباخ جن و انس دَن وارئی دی لر ، دوزدندی کی اُلار زیان ائلین ئی دی لر. |
قرآن
#احقاف_آیه19 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 19 :
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِمَّا عَمِلُوا وَلِيُوَفِّيَهُمْ أَعْمَالَهُمْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ |
فارسی= |
و براي هر كدام از آنها درجاتي است بر طبق اعمالي كه انجام داده اند، تا خداوند كارهاي آنها را بيكم و كاست به آنان تحويل دهد، و به آنها هيچ ستمي نخواهد شد . |
ترکی = |
اُلارین هامّی سئینه درجات وار لاری دی اُنّـآن کی گئعوریب لر و اُلارین ایش لرئینه گئوره تحویل وئره و اُلار ئا هئچ ظلم ئی اُلمیا جاق. |
قرآن
#احقاف_آیه20 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 20 :
وَيَوْمَ يُعْرَضُ الَّذِينَ كَفَرُوا عَلَى النَّارِ أَذْهَبْتُمْ طَيِّبَاتِكُمْ فِي حَيَاتِكُمُ الدُّنْيَا وَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهَا فَالْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَفْسُقُونَ |
فارسی= |
آن روز كه كافران را بر آتش عرضه ميكنند به آنها گفته ميشود از طيبات و لذائذ در زندگي دنياي خود استفاده كرديد، و از آن بهره گرفتيد، اما امروز عذاب ذلت بار به خاطر استكباري كه در زمين به ناحق كرديد و به خاطر گناهاني كه انجام ميداديد جزاي شما خواهد بود . |
ترکی = |
و اُ ( قیامت ) گئونی اُ کس لر ئی کی کافر اُلوب لار ( جهنَّم ئین ) عتوت ئینا عرضه ائلل لر : بئعیه سوز دنیا حیات ئین طیبّات ئین نان لذت آپار دوز و اُنّـآن مُتنعئم اُلدوز؟! اُندا بوگئون خوار ائلین عذاب ئی نان مجازات اُلار سوز بونا گئوره کی یئر دئه حق سئیز ( نا حقی دَن ) استکبار ائله دوز و بونا گئوره کی سوز فسق ائلیر دوز. |
قرآن
#احقاف_آیه21 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 21 :
وَاذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنْذَرَ قَوْمَهُ بِالْأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ |
فارسی= |
(سرگذشت هود) برادر قوم عاد را به آنها يادآوري كن، آن زمان كه قومش را در سرزمين «احقاف» انذار كرد، در حالي كه پيامبران زيادي قبل از او در گذشته هاي دور و نزديك آمده بودند كه جز خداوند يگانه را نپرستيد، من بر شما از عذاب روز بزرگي ميترسم . |
ترکی = |
و عاد قوم ئین قارداش ئین ( هود نبی نی ) یاد ائله ، اُوَخ کی « احقاف» دا قوم ئین انذار ائله دی ، و قطعی دَن انذار ائلین لر اُنّـآن قاباخ و اُنّـآن سئورا گئل میش دی لر ( سئوز لری بوئی دی ) : « الله » دان سوؤآیی عبادت ائله میون من سوزا اُ عظمت لی گئونین عذاب ئین نان قورخی رام. |
قرآن
#احقاف_آیه22 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 22 :
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَأْفِكَنَا عَنْ آلِهَتِنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
فارسی= |
گفتند: آیا آمده ای تا ما را از [پرستش] معبودانمان بر گردانی، پس اگر راستگویی عذابی که ما را تهدید می کنی بیاور ! |
ترکی = |
دئه دی لر : بئعیه سئن گئلیب سئن کی بیزی آلهه لرئی میز دَن قئعیتره سئن؟ اُندا گئتیر اُنی کی بیزه وعده ( عذاب ) وئریرر سئن اَیئم سئن دوز دیئن لردَن سئن! |
قرآن
#احقاف_آیه23 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 23 :
قَالَ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِنْدَ اللَّهِ وَأُبَلِّغُكُمْ مَا أُرْسِلْتُ بِهِ وَلَكِنِّي أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ |
فارسی= |
گفت: آگاهي تنها نزد خدا است (و او ميداند چه زماني شما را مجازات كند) من آنچه را به آن فرستاده شده ام به شما ابلاغ ميكنم (وظيفه من همين است ولي شما را قومي ميبينم كه دائما در جهل هستيد . |
ترکی = |
دئه دی : دوزدندی کی اُنین علم ئی الله ئین یانین دا دی و من سوزئا ابلاغ ائلیرم اُنی کی سوزا یولّـآمیش ئام ولاکن من سوزی بیر جاهل قوم ئی گئوریرَم. |
قرآن
#احقاف_آیه24 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 24 :
فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ |
فارسی= |
پس چون آن عذاب را به شکل ابری دیدند که بر رودخانههاشان روی آورد گفتند : این ابری است که بر ما باران میبارد. (هود به آنها گفت: چنین نیست) بلکه اثر عذابی است که به تعجیل درخواستید، این باد سختی است که در آن عذابی دردناک است . |
ترکی = |
اُندا اُوَخ کی بولوت لاری گئور دی لر اُلارین سئو چای لارینا گئلیر دئه دی لر : بو بولوت دی کی بیزه یاغا جاق. ( هود دئه دی : خیر بوجور دئیل ) بلکه هَمَن دی کی سوز اُنا عجله ائلیر دوز بیر طوفان دی کی اُندا آغیر لی عذاب وار دی. |
قرآن
#احقاف_آیه25 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 25 :
تُدَمِّرُ كُلَّ شَيْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُوا لَا يُرَى إِلَّا مَسَاكِنُهُمْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ |
فارسی= |
همه چيز را به فرمان پروردگار درهم ميكوبد و نابود ميكند، آنها صبح كردند در حالي كه چيزي جز خانه هاي آنها به چشم نميخورد، اين گونه مجرمان را كيفر ميدهيم ! |
ترکی = |
هر هامّی شئی لرئی ، رَبّ ئی نین أمر ئی نَن چئوئیره جاق ؛ اُندا صبح ائله دی لر، اُلار دان إلّـآ عئوی لرئین نَن سوؤآیی گئوریک میر دی ( هامّی سئی هلاک اُلدی لار) ! بوجوری سینا بیز جُرم ئی اُلان قوم لرئی مجازات ائله رئیق! |
قرآن
#احقاف_آیه26 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 26 :
وَلَقَدْ مَكَّنَّاهُمْ فِيمَا إِنْ مَكَّنَّاكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَارًا وَأَفْئِدَةً فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَا أَبْصَارُهُمْ وَلَا أَفْئِدَتُهُمْ مِنْ شَيْءٍ إِذْ كَانُوا يَجْحَدُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ |
فارسی= |
ما به آنها (قوم عاد) قدرتي داديم كه به شما نداديم و براي آنها گوش و چشم و قلب قرار داديم (اما به هنگام نزول عذاب) نه گوشها و چشمها، و نه عقلهايشان براي آنها سودي نداشت، چرا كه آيات خدا را انكار ميكردند، و سرانجام آنچه را استهزا ميكردند بر آنها وارد شد . |
ترکی = |
و قطعی دَن بیز اُلارا قدرت وئردیق کی سوزا وئر مئه دیق و اُلاریچون قولاغ و گئوز و عئورئک قوردیق اُندا اُلار دان قولاغ لاری و نه گئوز لرئی و نئه عئورئک لرئی بیر شئی جاندا ( الله ئین عذاب ئین نان ) غنی ائله مئه دی ، اُوَخ کی اُلار الله ئین آیه لرئینه جحد ( و انکار ) ائلیر دی لر و اُلاریچون اُنی کی مسخره ائلیر دی لر گئل دی. |
قرآن
#احقاف_آیه27 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 27 :
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِنَ الْقُرَى وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ |
فارسی= |
و به راستی ما [اهل] آبادی هایی را که پیرامون شما [اهل مکه] بودند [به کیفر طغیانشان] هلاک کردیم و آیات خود را به صورت های گوناگون [برای آنان] بیان داشتیم، باشد که برگردند . |
ترکی = |
و قطعی دَن بیز بو ( مکه ) قریه نین حولین دئه کی لری هلاک ائله دیق و اُلاریچون آیه لرئی بیان ائله دیق بلکه قئعیده لر. |
قرآن
#احقاف_آیه28 |
سوره ی مبارکه ی احقاف ؛ آیه ی شریفه 28 :
فَلَوْلَا نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ قُرْبَانًا آلِهَةً بَلْ ضَلُّوا عَنْهُمْ وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ وَمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ |
فارسی= |
پس چرا معبوداني را كه غير از خدا برگزيدند به گمان اينكه آنها را به خدا نزديك ميكند آنها را ياري نكردند؟ بلكه از ميان آنها گم شدند! اين بود نتيجه دروغ آنها و آنچه را افترا مي بستند ! |
ترکی = |
اُندا بئعه نیئه اُلارا اُ کس لر کی الله دان سوؤآیی توت میش دی لار- کی( بلکه) اُ الهه لرئی اُلاری آلله ئا یاخین ائلیه - نُصرت وئر مئه دی لر ؟! بلکه اُلار دان ائیتدی لر و بو اُلارین یالان لاری دی و هَمَن دی کی افترا باغلیر دی لار! |