سوره ی نجم - معنی فارسی و ترکی آذری آیات نورانی 29 الی 62

أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ- بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ - إِنَّا أَعْطَیْنَاکَ الْکَوْثَرَ ﴿١﴾ فَصَلِّ لِرَبِّکَ وَانْحَرْ ﴿٢﴾ إِنَّ شَانِئَکَ هُوَ الأبْتَرُ ﴿٣﴾ *****اللّهُمَّ صَلِّ عَلی فاطِمَةَ و اَبیها و اُمِّها و بَعلِها وَ بَنیها و بِنتَیها وَ السِّرِّ المُستَودَعِ فیها بِعَدَدِ ما اَحاطَ بِهِ عِلمُک ***** اَللهُمَ صَلِّ عَلی مُحَمَّدٍ و آلِ مُحَمَّدٍ وَ عَجِل فَرَجَهُم ***** اَللّهُمَّ كُنْ لِوَلِيِّكَ الْحُجَّةِ بْنِ الْحَسَنِ صَلَواتُكَ عَلَيْهِ وَعَلى آبائِهِ في هذِهِ السّاعَةِ وَفي كُلِّ ساعَةٍ وَلِيّاً وَحافِظاً وَقائِداً وَناصِراً وَدَليلاً وَعَيْناً حَتّى تُسْكِنَهُ أَرْضَكَ طَوْعاً وَتُمَتِّعَهُ فيها طَويلاً به نام خداوند بخشنده مهربان پروردگارا ! حالا و هميشه ، سرپرست و نگه دار دوستت حجت بن الحسن باش - كه سلام ها و درود هاي تو بر او و نياكانش باد - پيوسته رهبر و ياورش باش ، راهنمايي اش كن و مراقب او باش تا هنگامي فرا برسد كه او را بر روي زمين ساكن كني - زميني كه مردم آن ، مشتاق ديدارش باشند- و زماني دراز او را از آنچه بر زمين است بهره مند سازي ، با اذن و اجازه ات و با رحمت خودت ای مهربان ترین مهربانان !!!!!

  *****   چهارشنبه ؛ 12 فروردين 1405



معنی و ترجمه ی فارسی و ترکی آذربایجانی سوره ی مبارکه نجم آیات 29 الی 62

         


         قرآن
# نجم_آیه29

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 29  :
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

فارسی=

پس از هر کسی که از یاد ما (و قرآن ما) رو گردانید و جز زندگانی دنیای فانی را نخواست به کلی اعراض کن .

ترکی =

اُندا اُ کس دَن کی بیزیم ذکر ئی میز دَن عئوز چئویر دی و بو دنیا حیات ئی نَن سوؤآیی ایسته مئه دی ( سئن دئه ) اعراض ائله.

     


         قرآن
# نجم_آیه30

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه  30 :
ذَلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى

فارسی=

اين آخرين حد آگاهي آنها است، پروردگار تو كساني را كه از راه او گمراه شده‏ اند به خوبي مي‏شناسد، و هدايت يافتگان را از همه بهتر مي‏داند .

ترکی =

اُلارین علم ئی بونا جاق یئتیشیر، دوزدندی کی سئن ئون رَبّ ئون اعلم دی کی کیم اُنین یولین ایتیریب دی و اُ ( الله ) بیلیر کی کیم هدایت تاپیب دی.

     


         قرآن
# نجم_آیه31

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 31  :
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى

فارسی=

و هر چه در آسمانها و هر چه در زمين است از آن خداست تا كسانى را كه بد كرده‏ اند به [سزاى] آنچه انجام داده‏ اند كيفر دهد و آنان را كه نيكى كرده‏ اند به نيكى پاداش دهد.

ترکی =

و هر نئی کی گئوی لر دئه دی و هر نئی کی یئر دئه دی آلله ئین دی ، بونا گئوره کی اُ کس لر ئی کی پیس ایش گئعوریب لر مجازات ائلیه و اُ کس لر ئی دئه کی یاخچی ایش گئعوریب لر اُنّـآن یاخچی ( بهشت ئین نعمت لرئی نَن ) جزا وئره.

     


         قرآن
# نجم_آیه32

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 32  :
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى

فارسی=

همانها كه از گناهان كبيره و اعمال زشت، جز صغيره، دوري مي‏كنند، آمرزش پروردگار تو گسترده است، او نسبت به شما از همه آگاهتر است، از آن هنگام كه شما را از زمين آفريد، و در آن موقع كه به صورت جنينهائي در شكم مادرانتان بوديد، پس خودستائي نكنيد چرا كه او پرهيزگاران را بهتر مي‏شناسد .

ترکی =

اُ کس لر کی بئوئیک ( کبیره ) گناه لار دان اجتناب ائلیه لر ( و اوزاغ اُلا لار ) إلّـآ صغیره گناه لار دان ، دوزدندی کی سئن ئون رَبّ ئون مغفرت ئی ( و باغیش دان ماقی ) وسیع دی ، اُ ( الله ) سوز ئا اُوَخ کی سوزی یئر دئه خلق ائله دی و اُوَخ کی آنا لار ئوز ئون بطن لرئین دئه جنین ئی دوز اعلم ( و آییق ) دی ، اُندا ئوز ئوزی پاک ( و یاخچی ) حساب ائله میون ، اُ ( الله ) اُ کس ئه کی تقوا لی دی اعلم ( و آگاه ) دی.  

     


         قرآن
# نجم_آیه33

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 33  :
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى

فارسی=

آيا كسى را كه رويگردان شد نگريسته‏اى‏.

ترکی =

بئعیه اُندا اُ کس ئی کی عئوز چئوئیر دی گئور دون؟

     


         قرآن
# نجم_آیه34

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه   :
وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى

فارسی=

و اندكى بخشيد و باز ايستاد.

ترکی =

و بیر آز عطا ائله دی و ( انفاق ائله مئگ دَن ) دایان دی.

      


         قرآن
# نجم_آیه35

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 35  :
أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى

فارسی=

آيا نزد او علم غيب است و مي‏بيند (كه ديگران مي‏توانند گناهان او را بردوش گيرند) .

ترکی =

بئعیه غیب ئین علمی اُنین یانین دا دی، و اُ گئور ئیرر؟

    


         قرآن
# نجم_آیه36

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 36  :
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى

فارسی=

يا از آنچه در كتب موسي نازل گرديده با خبر نشده است ؟

ترکی =

یا اُنی اُنّـآن کی موسی ئا نین صُحف ( و کتاب ) ئین دا واردی بیلین دیر میب لار؟

        


         قرآن
# نجم_آیه37

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 37  :
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى

فارسی=

و [نيز در نوشته ‏هاى] همان ابراهيمى كه وفا كرد.

ترکی =

و ابراهیم ئی کی ( عهد ئی لرینه ) وفا ائله دی.

     


         قرآن
# نجم_آیه38

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 38  :
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى

فارسی=

كه هيچكس بار گناه ديگري را بر دوش نمي‏گيرد .

ترکی =

کی هئچ کیم آییری سئ نین گناه ئین عهده سئیه آلماز.

      


         قرآن
# نجم_آیه39

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 39  :
وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَى

فارسی=

و اینکه برای انسان جز آنچه تلاش کرده [هیچ نصیب و بهره ای] نیست،

ترکی =

و بو کی انسان ئوچون ئوز سعی ئی نَن سوؤآیی یئوخدی.

      


         قرآن
# نجم_آیه40

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 40  :
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى

فارسی=

و [نتيجه] كوشش او به زودى ديده خواهد شد.

ترکی =

و دوزدندی کی اُنین سعی ئی تئز دی نَن گئوری سئه نئه جاق.

     


         قرآن
# نجم_آیه41

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 41  :
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَى

فارسی=

سپس به او جزاي كافي داده خواهد شد .

ترکی =

اُنّـآن سئورا اُنا کافی جزا سئ وئرینه جاق.

       


         قرآن
# نجم_آیه42

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 42  :
وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنْتَهَى

فارسی=

و اینکه کار خلق عالم به سوی خدا منتهی می‌شود .

ترکی =

و بودی کی سئن ئون رَبّ ئوئا ساری مُنتهی اُلاجاق.

     


         قرآن
# نجم_آیه43

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 43  :
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى

فارسی=

و هم اوست که (بندگان را) شاد و خندان سازد و غمین و گریان گرداند .

ترکی =

و بودی کی اُ ( الله ، مردم ئی ) گئول دیر ئیرر و آغلا دئیر.

     


         قرآن
# نجم_آیه44

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 44  :
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

فارسی=

و او است كه مي‏ميراند و زنده مي‏كند .

ترکی =

و بو دی کی اُ ( الله دی کی ) عئول دئیریر و دعئریل دئیر.

      


         قرآن
# نجم_آیه45

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 45  :
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَى

فارسی=

و هم اوست كه دو نوع مى ‏آفريند نر و ماده،

ترکی =

و اُ دی کی مُذکر و مؤنث دوجت خلق ائلیر،

      


         قرآن
# نجم_آیه46

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 46  :
مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى

فارسی=

از نطفه‏ اى چون فرو ريخته شود،

ترکی =

نطفه دَن اُوَخ کی خارج اُلئیر،

      


         قرآن
# نجم_آیه47

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 47  :
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى

فارسی=

و اينكه بر خدا است ايجاد عالم ديگر (تا عدالت اجرا گردد) .

ترکی =

و بو کی آخرت عالم ئین (ایجاد و ) نشأت وئرمئگ اُنی نان دی.

       


         قرآن
# نجم_آیه48

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 48  :
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى

فارسی=

و هم اوست که (بندگان را) بی‌نیاز کند و سرمایه (هر سعادت) بخشد .

ترکی =

و دزودندی کی اُ (الله) غنی ائلر و سرمایه وئرر.

     


         قرآن
# نجم_آیه49

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه   :
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى

فارسی=

و هم اوست آفریننده ستاره شعری (پس آفریننده را پرستید نه ستاره را) .

ترکی =

و دوزدندی کی اُ ( الله ) « شِعرا» اولدوز ئین رَبّ ئی دی .

     


         قرآن
# نجم_آیه50

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 50  :
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى

فارسی=

(و آيا به انسان نرسيده است كه در كتب انبياي پيشين آمده) كه خداوند قوم «عاد نخستين» را هلاك كرد؟

ترکی =

و دوزدندی کی اُ ( الله ) اوّل کی عاد قوم ئین هلاک ائله دی.

     


         قرآن
# نجم_آیه51

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 51  :
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى

فارسی=

و [نیز] قوم ثمود را به طوری که [کسی از آنان را] باقی نگذاشت.

ترکی =

و ثمود ئی اُندا باقی قئوی مئا دی.

    


         قرآن
# نجم_آیه52

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 52  :
وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى

فارسی=

وقوم نوح را پیش تر [هلاک کرد]؛ زیرا آنان ستمکارتر و سرکش تر بودند.

ترکی =

و نوح ئین قوم ئین دئه قاباخ دان ( هلاک اُلدی لار ) دوزدندی کی اُلار ظلم لی و چوخ طغیان ائلین ئی دی لر.

    


         قرآن
# نجم_آیه53

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه  53 :
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى

فارسی=

و نيز شهرهاي زير و رو شده (قوم لوط) را بر زمين كوبيد .

ترکی =

آلت ئوست اُلمیش شهر ئی لرئی یئره چالدی.

     


         قرآن
# نجم_آیه54

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 54  :
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى

فارسی=

پس [عذاب خدا] آنان را احاطه کرد آن مقدار که احاطه کرد .

ترکی =

اُندا اُلاری ( الله ئین عذاب ئی ) احاطه ائله دی اُ جان دا کی احاطه ائله دی.

     


         قرآن
# نجم_آیه55

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 55  :
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَى

فارسی=

(بگو) در كداميك از نعمتهاي پروردگارت ترديد داري؟ !

ترکی =

اُندا رَبّ ئون نعمت لرئی نین هانکی سئینا تردید وار ئون دی؟!

     


         قرآن
# نجم_آیه56

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 56  :
هَذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَى

فارسی=

اين (پيامبر) بيم دهنده‏ اي از بيم دهنده گان پيشين است .

ترکی =

بو ( رسول ) انذار ائلین دی قاباخ کی انذار ائلین لردَن دی.

     


         قرآن
# نجم_آیه57

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 57  :
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ

فارسی=

آنچه بايد نزديك شود نزديك شده است (و قيامت فرا مي‏رسد) .

ترکی =

یاخین اُلان ( قیامت گئونی ) یاخین اُلیب دی.

     


         قرآن
# نجم_آیه58

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 58  :
لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ

فارسی=

کسی جز خدا برطرف کننده [سختی ها و هول و هراسش] نیست .

ترکی =

اُنیچون ، الله دان سوؤآیی برطرف ائلین یئوخدی.

     


         قرآن
# نجم_آیه59

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 59  :
أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

فارسی=

آيا از اين سخن تعجب مي‏كنيد؟

ترکی =

بئعیه اُندا بو سئوز دَن تعجب ائلیر سوز؟

    


         قرآن
# نجم_آیه60

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه 60  :
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

فارسی=

و (به فسوس و مسخره بر آن) می‌خندید و (به روزگار سخت خود) نمی‌گریید،

ترکی =

و گئول ئیر سوز و آغلا مئیر سوز.

      


         قرآن
# نجم_آیه61

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه   :
وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ

فارسی=

و شما سخت غافلید (از این خواب غفلت برخیزید و) .

ترکی =

و سوز چوخ غافل سوز.

      


         قرآن
# نجم_آیه62

سوره ی مبارکه ی نجم ؛ آیه ی شریفه   :
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا

فارسی=

پس [با این وصف که قیامتی سنگین در پی دارید، بیایید] خدا را سجده کنید و بپرستید .

ترکی =

اُندا الله ئیچون سجده ائلیون و اُنی عبادت ائلیون.

    
 صَدَقَ اللهُ العَلیُّ العَظیمُ، و صَدَقَ وَ بَلَّغَ رَسُولُهُ النَّبیُّ الکریمُ، وَ نَحنُ عَلی ذلِکَ مِنَ الشَّاهِدینَ والشَّاکِرینَ، سُبْحانَ اللهِ رَبِّ العِزَّةِ عَمَّا یَصِفُونَ، وَ سَلامٌ عَلَی المُرسلینَ، والحمدُ لِلّهِ رَبِّ العالَمینَ
امام صادق علیه السلام این گونه دعا می خواند :
اللهمَّ إنّی قَرَأتُ ما قَضَیتَ لی مِن کِتابِکَ، الَّذی أَنْزَلتَهُ عَلی نَبِیِّکَ محمّدٍ صَلواتُکَ عَلَیهِ وَ رَحمَتِکَ، فَلَکَ الحَمْدُ رَبَّنا، وَ لَکَ الشُّکْرُ وَالمِنَّةُ عَلی ما قَدَّرْتَ وَ وَفَّقْتَ .
اللهمَّ اجْعَلْنی مِمَّنْ یُحِلُّ حَلالَکَ، وَ یُحَرِّمُ حَرامَکِ، وَ یَجْتَنِبُ مَعاصیکَ، وَ یُؤمِنُ بِمُحْکَمِهِ وَ مُتَشابِهِهِ وَ ناسِخِهِ وَ مَنْسُوخِهِ، وَاجْعَلْهُ لی شِفاءً وَ رَحْمَةً، وَ حِرْزاً وَ ذُخْراً .
اللهمَّ اجْعَلْهُ لی اُنْساً فی قَبری ، وَ اُنْساً فی حَشْری ، وَ اُنساً فی نَشْری ، وَاجْعَلْهُ لی بَرَکَةً بِکُلِّ آیَةٍ قَرَأْتُها، وَارْفَعْ لی بِکُلِّ حَرْفٍ دَرَجَةً فی أعْلی عِلِّیّینَ، آمینَ یا ربّ العالمینَ .
اللهمَّ صَلِّ عَلی محمّدٍ نَبِیِّکَ وَ صَفیِّکَ وَ نَجیِّکَ وَ دَلِیلِکَ، وَالدَّاعی الی سَبیلِکَ، وَ عَلی أَمیرِالمؤمنینَ وَلِیِّکَ وَ خَلیفَتِکَ مِنْ بَعْدِ رَسُولِکَ، وَ عَلی أَوصِیائِهِمَا المُسْتَحْفِظینَ دینَکَ المُسْتَوْدِعینَ حَقَّکَ، وَ عَلَیهِمْ أجْمعینَ السّلامُ وَ رحمةُ الله و بَرکاتُه
( بحارالانوار، ج 92، ص 208 )