به سایت قرآن - کوثر 14 خوش آمدید
در این بخش ترجمه و معنی قرآن به زبان فارسی و ترکی به تفکیک سوره ها و آیات قرآن کریم ارائه می شود..
امید که مورد قبول و رضایت حضرت حق تعالی واقع شده و مورد استفاده شما عزیزان قرار بگیرد - التماس دعا
أَعوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ
سوره : بقره - آیه : 7
متن آیه :
خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
ترجمه فارسی :
خدا [به کیفر کفرشان] بر دل ها و گوش هایشان مُهرِ [تیره بختی] نهاده، و بر چشم هایشان پرده ای [از تاریکی است که فروغ هدایت را نمی بینند]، و برای آنان عذابی بزرگ است.
ترکی آذری :
آللّاه ( تبارک و تعالی) ( کافیر لرین ) اؤرئح لرینه و گولاغ لارینا و گؤوز لرینه پرده ( جَهل، تَعصوب، لِجاجَت ، غُرور ، تکبُر و ... اؤز اَل لرینَن) چَکیب و اُلارا عظیملی عذابلار آماده الوب.
انگلیسی :
Allah hath set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).
ترجمه و معنی آیات نورانی قرآن کریم به زبان فارسی و ترکی
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
به نام خداوند بخشنده و مهربان |
الله ئین باغیش دی یان و مهربان آدی نان باشلیرام |
بنده با توکل به خدای مهربان و امید به یاری و نصرت الهی تصمیم دارم. |
بنده حقیر تصمیم وار ئیم دی الله ئین نصرت و کمک ئی نَن کی اُنا امید وار ئیم دی و مهربان الله ئا توکّل ائله میشئم، |
آیات نورانی قرآن کریم را از بابت باقیات الصالحات به زبان ترکی ( آذری) ترجمه کنم. |
قرآن کریم ئین نورانی آیه لرئین بونا گئوره کی من ئیچون « باقیاتُ الصالحات » اُلا ، ترکی ( آذری ) دیلینه چئوئیرم و ترجمه ائلیم ( ان شاء الله ). |
و از خدا می خواهم که مرا در این مسیر کمک فرموده و ثابت قدم بفرماید و از شرّ شیطان در پناه خود حفظ بفرماید که ذرّه ای خطا ، اشتباه و یا قصور از بنده سر نزند و بتوانم من حقیر هم قدمی هر چند کوچک در مسیر نورانی و با برکت قرآن کریم قربة الی الله بردارم و ذخیره آخرتم باشد. |
و « الله » دان ایستیرم که منی بو یولدا کمک بویورا و ثابیت قدم ائلیه و شیطان ئین شر ئین نن ئوز پناه ئینده ساخلیا کی : بیر ذرّه خطا، ایشتباه و کم کار لیق من نَن باش وئرمیه و بو حقیر دئه ائلیه بیلم قرآنین ایشئیق لی و برکت لی یولون دا قربةً الی الله بیر آد دئیم - ولو کیچک آد دئیم دا اُلا - گئوتیرم و آخرت ئیمه ذخیره اُلا. ( ان شاء الله ) |
و این هم وسیله ای باشد تا تعدادی از هم زبانان بنده که کمتر به زبان عربی و فارسی تسلط دارند بتوانند از قرآن کریم بیشتر بهره مند بشوند. در این کار از سایت www.parsquran.com متن عربی قرآن و ترجمه های فارسی موجود در آن سایت ارزشمند استفاده کرده ام هم چنین در ترجمه ترکی و توضیحات ترکی نیز سعی کرده ام از اندوخته های خود از مطالعه کتاب « برگزیده تفسیر نمونه » و کتاب « تفسیر نور » بهره برده و استفاده کرده ام خداوند از تهیه کنندگان این منابع قبول بفرمایید که در این اثر قرآنی هم سهمی دارند و خداوند تبارک و تعالی از همگان راضی باشد و به همه ی ما توفیق عمل خالصانه و قربة الی الله در حد وسع و توان به آیات نورانی قرآن کریم عطا فرماید. |
و بو دا بیر وسیله ایی اُلآ کی بیر تعداد هم زبان لار ئیم کی عربی و فارسی ئیا آز تسلط وار لاری دی ائلیه بیله لر قرآن کریم نَن چوخلی ایستفاده آپارا لار. بو ائیش ده سایت www.parsquran.com آیه لرئین عربی و فارسی ترجمه لری بو ارزش دی سایت دان ایستفاده ائله میشئم. تورکی معنی سینده و توضیح لار دا سعی ائله میشئم ئوز اُخئی دیئیم کتاب لار: « برگزیده تفسیر نمونه » و « تفسیر نور » دان بهره مند اُلمیش ئام و ایستفاده ائله میش ئم. « الله» تبارک و تعالی اُکس لر دن کی بو منابع لری آماده ائلیب لر و بو اثر قرآن نی دئه اولار ئین دا سهم ئی لری وار دی، هامّی میز دان قبول ائلیه و راضی اُلا و توفیق عنایت ائلیه کی بیز لر دئه ائلیه بیلاق توان ئی میز جاندا بو کریم قرآن ئا اخلاص ئینان و قربةً إلی الله عمل ائلیاق. |
این بنده کمترین خدا که امیدوار است به احترام این کلام الهی ( قرآن) عاقبت به خیر باشیم و این کارها برای قبر و قیامت و خانه آخرت مان ذخیره باشد و رضایت الهی را بدست آید به دعای خیر شما و با هم إن شاء الله تعالی – الهی آمین –در پناه حق باشید– خدا حافظ |
الله ئین بو کیچیک بنده سی اُمید واری دی کی الله ئین بو کلام ئی ( و بو قرآن ئی ) نین احترام ئینا عاقبت بخیر اُلاق و بو ایش لر بیز ئوچون قبر و قیامت و آخرت عئوی ئی میز ئه ذخیره اُلا و الله ئین رضایت ئی حاصل اُلا، سوزون خیر دعا لار ئوز ئینان و با هم ان شاء الله تعالی – الهی آمین– الله ئین پناه ئین دا اُلا سوز – خدا حافظ |